Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / I'm having the time of my life

I'm having the time of my life перевод на турецкий

52 параллельный перевод
I'm having the time of my life.
Hayatımı yaşıyorum.
I'm having the time of my life, dear.
Hayatımın en güzel gününü yaşıyorum, canım.
I'm having the time of my life.
Hiç bu kadar eğlenmemiştim.
I wanna dance. I'm having the time of my life. I don't want it to end.
- Hayır, dans etmek istiyorum Sam. Çok eğleniyorum. O kadar ki hiç sona ermesin istiyorum.
AL : I'm having the time of my life.
Hayatmı yaşıyorum.
I'm having the time of my life.
Hayatımın en güzel anını yaşıyorum.
You know, Peg, I'm having the time of my life. Being married to you, I forgot how great I was.
... üzgünüm, Al.
"Were it not for my companion... " I believe I would be having the time of my life.
Yol arkadaşım olmasaydı hayatımın en güzel anlarını yaşıyor olabilirdim.
I was first struck by the absence of time,..... having depended on it so completely as a measure of myself and my life.
Önce, kendimi ve hayatımı ölçmek için bağımlı olduğum zaman kavramının yokluğuyla sarsıldım.
I'm having the time of my life.
Hayır, her şey harika.
Oh, I'm having the time of my life!
Oh, hayatımın tadını çıkartıyorum.
I am having the time of my life.
Burada hayatımı yaşıyorum!
I'm having the time of my life right now! As am I...
Doğrusu, bu sayede mutlu oluyorum.
Since you've been gone, I've been having the time of my life.
Sen gittiğinden beri hayatımı yaşıyorum.
Ha! Look at me. I'm having the time of my life.
Bana bak, hayatımın en güzel zamanlarını geçiriyorum.
But here, I've been having the happiest time of my life.
Ama hayatımın en mutlu günlerini ben burada yaşıyorum.
Besides, i'm supposed to be having the time of my life, remember?
Ayrıca, hayatımın en önemli gecesini yaşamam gerek, unuttun mu?
All I know is I'm having the time of my life.
Tek bildiğim.. Hayatımın en güzel zamanını yaşadığım.
I'm having the time of my life.
Hayatımın en güzel dakikaları.
I'm having the worst time of my life.
Hayatımın en kötü zamanını geçiriyorum.
I'm having the time of my life.
Burada hayatımı yaşıyorum!
You know, excuse me if I'm having a hard time finding the joy in this enterprise, but I know these people- - they're a part of my life.
Bu eğlencenin ortasında zorluk çekiyorsam kusuruma bakmayın ama bu insanları tanıyorum, hayatımın bir parçaları.
This is a dream come true, and I'm having the time of my life.
Bu gerçekleşen benim hayalimdi ve ben bunu yaşıyorum.
- I'm having the best time of my life.
- Hayatımın en güzel zamanlarını yaşıyorum.
You know, I was trying to send a message to her that I'm having the time of my life, and it just isn't true.
Ona hayatımı yaşadığım mesajını göndermek istemiştim ama bu doğru değil.
I'm having the time of my life.
Hayatımın en güzel zamanını geçiriyorum.
No. Because I'm having the time of my life (!
Hayır, hayatımın en güzel vaktini geçirdiğim için.
I mean, I am having the time of my life.
Hayatımın en güzel günlerinden birini geçiriyorum.
Trust me, kitten, I'm having the time of my life.
Emin ol yavrum, şu an hayatımı yaşıyorum.
" I'm here having the time of my life.
" Hayatımın anını yaşıyorum burada.
Well, I'll tell you, Linda, I'm having the time of my life.
Çok eğleniyorum Linda.
I'm having the time of my life.
Hayatımın zamanını yaşıyorum.
I was having the time of my life.
Hayatımın en iyi zamanını geçiriyordum.
But I ended up having the time of my life.
Ama sonuçta hayatımın en güzel zamanlarını yaşamıştım.
'Cause I'm having the time of my life.
'Çünkü, ben hayatımı yaşıyorum.
That look of'I love what I'm doing,''I'm having the time of my life.'
Eğlenirsem uzun süre kalabilirim.
'I'm having the time of my life.'
Sadece tanıtım için bir aradayız. Kraliçeme iyi bak.
I'm having the time of my life
Hayatımın en güzel anlarını yaşıyorum.
If I were out there having fun with everyone else, I wouldn't be wasting my time on somebody who's gonna play the same games for the rest of his life.
Dışarıda diğer insanlarla eğleniyor olsaydım hayatının geri kalanında aynı oyunları oynayacak biri için zamanımı heba etmezdim.
I'm having the time of my life.
Hayatımın en iyi zamanını geçiriyorum.
Mm, I'm having the time of my life, Chuck.
Hayatımın en iyi günlerini yaşıyorum, Chuck.
I was having the time of my life when I first turned, too.
Ben de dönüştüğüm ilk anlarda hayatımın en iyi vakitlerini geçiriyordum.
I'm having the time of my life, seriously.
Çok iyi vakit geçiriyorum, gerçekten.
Well, it was... it was during a period of my life Where I was having some difficulties Dealing with the passage of time in a traditional sense.
O zaman hayatımın geleneksel anlamda zaman akışıyla sorunlar yaşadığım bir dönemindeydim.
Um, no, I'm having the time of my life here.
Teşekkürler Koç. Burada çok iyi vakit geçiriyorum.
I'm having the time of my life.
- Hayatıma zaman ayırıyorum.
I'm having the time of my life.
- Hayatımın Zaman'ını geçiriyordum ama.
And I'm having the time of my life had it with you.
Ve sininle geçirecek zamanım oldu.
I'm having the time of my life!
Hayatımın zaman geçiriyorum!
It's great, I've been having the time of my frickin'life, Born-o.
Hayatımın en harika zamanlarını yaşıyorum doğan.
I'm 86 years old, and I'm having the time of my life.
86 yaşındayım ve kendi hayatımın en güzel vakitlerini yaşıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]