I'm just not in the mood перевод на турецкий
124 параллельный перевод
But somehow I'm not in the mood for a holiday just now.
Ama her nedense şu sıralar seyahate çıkacak havada değilim.
I'm just not in the mood to kill myself.
Kendimi öldürmek için havamda değilim.
I guess I'm just not in the mood.
Havamda değilim sanırım.
Baby, I'm just not in the mood at all.
Bebeğim, hiç havamda değilim.
Incredible, isn't it? Look, Andrea. I'm just not in the mood.
Bu sefer başardım.
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
Artık saçma sapan spekülasyonlarınızı dinleyecek durumda değilim.
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
Boş spekülasyonlar için havamda değilim.
I'm just not in the mood tonight.
Bu gece havamda değilim.
Daddy, no. I'm not in the mood for ice cream. I just lost my fiancé.
Yok, baba hiç de dondurma havasında değilim.
I'm just not in the mood. - Because my whole life is going out of focus, that's why. - Why?
Havamda değilim.
Look, Owen. I'm just not in the mood.
Bak Owen hiç havamda değilim.
Don't take this the wrong way, but I'm just not in the mood.
Yanlış anlama ama sadece havamda değilim.
I'm just not in the mood for company right now.
Şu anda boş konuşma yapacak durumda değilim.
I'm just not in the mood for another Elvis yarn.
Başka bir Elvis hikayesi dinleyecek havada değilim.
They said if I don't turn something in... then they're going to stick me back in Remedial... which I'm just, you know, not in the mood... to be treated like dirt.
Ben uzatma aldım.Eğer bir şeyler yapmazsam beni.. .. Remedial'a geri göndereceklerini söylediler... Ben sadece, bilirsin, böyle tehdit edilme..... havamda değilim.
I'm just not in the mood.
Sadece havamda değilim.
My dad was yellin'at me. I'm just not in the mood.
Babam bana bağırıyordu, hiç havamda değildim.
I'm just not in the mood right now.
Şu anda pek havamda değilim.
I'm just not in the mood.
Sadece havamda değilim
I don't know, it's just that I have been Christmas shopping all day... then I just got the twins down, and I'm just not in the mood.
Bilemiyorum, bütün gün Noel alışverişindeydim... ikizleri şimdi yatırdım, ve şu an havamda değilim.
Guess I'm just not in the mood today.
Galiba bugün havamda değilim.
I'm just not really in the mood, okay?
Havamda değilim.
Um, you know, I'm just not really in the mood right now.
Şu anda pek havamda değilim.
No, I'm just, you know, not in the mood.
- Yo, sadece havamda değilim.
I mean, there are these things about my life that they just know nothing about... and I'm not really in the mood to share it with them.
Yani bunlar hayatımdaki bazı şeyler ve onlar bunların hiç birini bilmiyor ve daha onlarla paylaşmaya hazır değilim.
I'm just, uh, not in the best mood.
Sadece... pek havamda değilim.
I'm just not in the mood.
Havamda değilim.
Just stay here, I'm not in the mood for this, Ricky, shut up.
Burada bekle, hiç havamda değilim Ricky. - Kapat çeneni.
I'm just not in the mood to be separated from my outfit at this point.
Şu noktada giysilerimden ayrılacak havada değilim.
I'm just not in the mood to take on your rage tonight.
Bu akşam bütün nefretini kaldırabilecek durumda değilim.
I'm just not in the mood, I'm sorry.
Havamda değilim, kusura bakma.
Call me crazy... but I'm just not in the mood to make love.
Bana deli diyebilirsin... ama hiç sevişecek havada değilim.
I know I just took a break but I'm really not in the mood to take a soul.
Öğle tatilinde olduğumu biliyorum ama ruh alacak havamda değilim.
I try to block out everything that Brooke says so whatever you guys are up to - I'm just not in the mood.
Brooke'un söylediği her şeyi kafamdan silmeye çalışıyorum, siz ikiniz ne işler çeviriyorsanız pek havamda değilim.
Oh, I'm just not really in the mood to put on a dress.
Oh, gerçekten o elbiseyi giyme modunda değilim.
Kirk, I just had a spat with my sourball distributor and I'm not in the mood.
Kirk, az önce bonboncumla kapıştım ve havamda değilim.
But since I'm not in the mood to make some big, dramatic, sweeping statement, I'll just tell you this : God hates doctors.
Ama büyük, teatral bir konuşma yapabilecek havamda olmadığım için, sadece şunu söyleyeceğim :
I'm just- - I'm not really in the mood for this.
Ben sadece... Bunun için havamda değilim.
Well, let's just say I'm not in the mood anymore.
O mod da değilim diyelim.
i'm just not in the mood to hang out these days.
Bu günlerde dışarı çıkacak havamda değilim.
Sorry, I'm just not in the mood to deal with this type of thing right now, these type of people.
- Affedersin. Şu anda bu tip şeylerle uğraşacak havamda değilim.
I'm just really not in the mood for it right now, okay?
Şu anda gerçekten o havada değilim, tamam mı?
Baby, I'm just not in the mood, all right?
Tatlım şu an hiç havamda değilim, tamam mı?
I'm just not really in the mood.
Bugün pek havamda değilim.
Honey, I'm just not in the mood.
Hayatım, sadece havamda değilim.
- Just do it. I'm not in the mood, okay?
- Sadece yapım. Havamda değilim, tamam mı?
I'm so not in the mood for this. I've just been shot!
Kesinlikle bunun için keyfim kalmadı, az önce vuruldum.
I'm just not in the mood for that.
Ben.. havamda değilim.
I was just trying to help him get in the mood, and now he's not moving.
Sadece ona yardımcı olmak istedim, Ve o şimdi kımıldamıyor.
I'm not in the mood just now.
Şu anda havamda değilim.
Because I'm just not in the mood to give a shit.
Çünkü sana bir şey verecek havamda değilim.