I'm reading перевод на турецкий
3,103 параллельный перевод
I have everything ready for the reading.
Trans için her şeyi hazırladım.
Do you want to see what I'm reading?
Ne okuduğumu görmek ister misin?
What did I say about reading the psych books?
Benim psikoloji kitaplarımı okumak konusunda ne demiştim?
For heavens'sakes, yes, I'm reading.
Evet, elbette ki okuyorum.
Hopefully, I'll finish it in there, because as long as I'm reading, it means that you're not screwing up.
Umarım onu orada bitirebilirim çünkü okumaya devam ediyorsam, işi eline yüzüne bulaştırmamışsındır.
I'm reading.
- Okuyorum.
I had just started reading it.
Biliyorum. Okumaya yeni başlamıştım.
I'm reading a book right now that's published by them... it's by this young upcoming bright writer.
O Yayınevinin kitabını okuyorum genç bir yazara ait.
I hope that you'll have a change of heart after reading it
Umarım bunu okuduktan sonra fikrin değişir.
look, the last thing I need is my biggest writer, while she's in Europe, reading that they found a dead body on her property.
Bak, ihtiyacım olan son şey,.. ... en büyük yazarımın Avrupa'dayken,.. ... mülkünde bir ceset bulunduğunu okuması.
I've filed them for reading later.
Sonra okumak için dosyaladım işte.
And what would I have gleaned from reading your in sights on the course, missy?
Ve sizin ödevinizi okuyarak ne elde edecektim küçük hanım?
I'm just reading the notes on your desk.
Sadece masandaki notu okuyorum.
Fine, but while you're reading or talking, what am I supposed to do?
Tamam, ama sen okuyorken veya konuşuyorken ben ne yapacağım?
Yes, I'm reading the gauges. I have nothing to do but read gauges.
Evez, göstergeleri okuyorum, başka yapabileceğim birşey yok zaten.
- And I need my favorite reading glasses that I left back in Boston.
- Benim de Boston'da bıraktığım en sevdiğim okuma gözlüğüne ihtiyacım var.
I was just reading it, not plagiarizing it,
Alıntı yapmayacaktım, sadece okuyordum.
I'm just doing a bit of reading.
Sadece kitap okuyorum.
'Cause it says right here... well, Sam, maybe I'm reading this wrong.
Çünkü burada şöyle yazıyor, Sam belki ben yanlış okuyorum.
I'm supposed to say she's reading to the blind.
Gelen rahip olsaydı kör birisi için kitap okuyor diyecektim.
You know, I just wanna be home, reading on opposite ends of the sofa.
Bir an önce eve gitmek ve ayaklarımızı uzatıp kitap okumak istiyorum.
I'm reading.
Gazete okuyorum.
Uh, it says I'm supposed to be a book reading a book.
Burada kitap okuyan bir kitap olduğum yazıyor.
You're not going anywhere till I'm done reading this.
Bunu okumayı bitirene kadar hiç bir yere gidemezsiniz.
I'm looking for sperm donors, you know? I mean, I fell asleep reading medical histories, files.
Tıbbi geçmişlerini içeren bir çok evrak okurken uyuyakalıyorum.
I'm just fine, You should get back to reading your stock trade book
Ben iyiyim, sen stok kitabını okumaya devam et.
I stopped reading after she talked about suing her book club.
Kitap kulübünü dava ettiği yerden sonra okumayı bıraktım.
Oh, I stopped reading after "dear friends, family and others..."
Ben de "Sevgili arkadaşlarım, ailem ve diğerleri..." kısmından sonra bıraktım.
- I fell asleep while I was reading.
- Okurken uyuyakalmışım.
That's funny,'cause a lot of the books that I'm reading are kind of saying the opposite of that, so...
Bu komik, çünkü beni okuduğum pek çok kitapta bunun bi nevi tersi anlatılıyor, yani..
No, I'm still reading.
Hayır, hala okuyorum.
But then when I was old enough, I started reading everything about it, about how he was responsible for bringing down a whole plane full of people.
Ama yeterince büyüdüğünde o konudaki her şeyi okumaya başladım. Bir uçak dolusu insanı düşürmekle sorumlu tutulduğunu falan.
I'm not reading you.
Duyamıyorum.
You know how nervous I got after reading the papers?
Gazeteleri okuduktan sonra ne kadar sinirlendim haberin var mı?
I'm sure you've been reading our briefings.
Raporlarımızı okumuşsunuzdur.
Okay good, so, see you're basically telling me Selena that I spent what four and a half hours on a plane reading stupid thing I never gonna be actually dealing with.
Tamam güzel, yani Selena, uçakta dört buçuk saatimi... aslında hiç bir zaman ilgilenmeyeceğim aptalca bir şeyi... okuyarak harcadığımı söylüyorsun.
I'm reading it right off his mail.
Gelen bir postasının üzerinde yazıyor.
Eventually I would make my way to a Narcotics Anonymous meeting and a kid was reading "What is an addict" and it said very simply,
Sonunda kendi yolumu bulmak için isimsiz bir narkotik ile buluşacaktım ve bir çocuk "bağımlılık nedir" isimli kitap okuyordu. ve cevap çok basitti.
I'm reading a second life form.
İkinci bir canlı sinyali alıyorum.
I started reading about Alex's family.
Alex'in ailesini araştırdım.
Yeah, but in our free time, I will be in my space suit... sitting on my porch, reading from my pocket Shakespeare... by the light of Jupiter on the horizon.
Evet ama boş zamanlarımızda ben uzay elbisemin içinde verandama oturmuş, Jupiter'in ufuğu aydınlatan ışığıyla Sheakspeare'imi okuyor olacağım.
I'm reading the letter.
Mektup okuyorum.
I think I've stopped listening to you at this point. And why are you even reading that?
Sanırım bu aşamada seni dinlemeyi bıraktım.
He bothers me when I'm reading my paper by the pool.
Havuz kenarında gazetemi okurken beni rahatsız ediyor.
That I just had my first reading.
İlk okumamı yaptım.
From what I'm reading on her vitals here, it don't look good.
Buradan gördüğüm kadarıyla, hayati değerleri pek iyi görünmüyor.
No. Although, I do remember reading a very interesting article on something Brazilian.
No No rağmen, ben hatırlıyorum çok ilginç bir yazı okumak mı
If I knew so much reading involved, I will not bring a different group of people who hate me.
Okumayla ilgili bir iş olduğunu bilseydim benden nefret eden bir grup insanı peşime takmazdım.
My old man used to read to me as a kid, and I thought, you know, maybe... Maybe I would start reading to Roque.
Düşündüm ki belki belki ben de Roque'e okumaya başlarım.
- Yeah. I love reading The Principles and Practices of Infectious Disease Control... in my spare time.
Evet, boş zamanlarımda "bulaşıcı hastalıkların kontrolüne dair uygulamalar ve temel ilkeleri" okumaya bayılırım zaten.
I have to start reading at once.
- Hemen okumaya başlamalıyım.
reading 212
readings 16
i'm ready 1727
i'm running late 104
i'm ready to work 23
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm right here 1310
i'm really good at it 17
readings 16
i'm ready 1727
i'm running late 104
i'm ready to work 23
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm right here 1310
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm right behind you 204
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm ready for you 24
i'm really happy for you 111
i'm relieved 83
i'm richard 22
i'm really tired 107
i'm right behind you 204
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm ready for you 24
i'm really happy for you 111
i'm relieved 83
i'm richard 22