I'm right here with you перевод на турецкий
383 параллельный перевод
I'm gonna stay right here with you.
Burada yanında kalacağım.
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Austin'e gidene kadar burada mı kalmak istersin? Yoksa benimle şimdi mi gelmek istersin?
I'm having a fine time right here with you, Doctor.
Burada sizinle birlikte güzel vakit geçiriyorum doktor.
I'll finish with Dan here and I'll be right with you.
Dan ile konuşuyordum, seni görünce rahatladım.
I'm fed up right to here with you.
Burama kadar geldiniz artık.
All right, I'm up to here with you now.
Pekala, ben şimdilik buraya kadar seninleyim.
If you don't believe me, if anyone has any doubts, with Mrs. Pryor's permission, I'll prove it to you right here and now.
Bana inanmıyorsanız, herhangi birinin kuşkuları varsa, Bayan Pryor'un izniyle, hemen şimdi burada bunu size kanıtlayacağım.
I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here.
Bir süre birlikte gideriz, atımı da arka tarafa bağlarım.
I was right, here's a city lit with lights for you!
Haklıydım, burada sizin için aydınlatılmış bir şehir bulunuyor.
I'll keep you right here With me.
Seni burada, yanımda saklayacağım.
As soon as I finish here, I'll be right with you.
Burada işim biter bitmez, hemen sizinle olacağım.
You know, Miss Chandler, if anybody ever told me I'd be standing here, I mean, right face-to-face with you.
Bilirsiniz, Bayan Chandler, biri bana burada duracağımı söyleseydi, yani, sizinle karşı karşıya geleceğimi...
You know, Miss Chandler, if anybody ever told me I'd be standing here, I mean, right face-to-face with you. I mean, I've been in love with you all my life.
Biri bana burda olacağımı söyleseydi yani sizinle, yüz yüze... yani siz benim hayatımın aşkısınız.
So... I put up with it, you know. I put up with it until, uh, one night he brought one of them right in here.
Tekrar, tekrar buna katlandım ta ki... bir gece onlardan birini getirene kadar ;
You said that you was gonna come back, and I believe you, so that's... That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here.
Çünkü geri döneceğinizi söylediniz ve ben size inanıyorum ; o yüzden burada böylece durup, siz dönene kadar gözlerimi kapalı tutacağım.
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Bütün gece burada oturup tüfekle gelecek adamı bekledik ve sen şimdi bu işi oyuncak tabancanla yapmak istiyorsun ben de sana bunun lanet derecede amatörce olduğunu söylüyorum tamam mı?
And as for you, my dear friends, I can promise all of you that at the propitious moment, we shall throw the entire pack of you right out of here, with the utmost courtesy.
Ve size gelince, sevgili arkadaşlarım, uygun zamanda hepinizi büyük bir nezaketle dışarı atacağımıza söz verebilirim.
Come here, guys, I wanna have a word with you, all right?
Buraya gelin. Sizinle bir dakika konuşmak istiyorum, tamam mı?
I'll stay right here with you.
Burada yanında kalacağım.
I'm here at lunch with you which I knew was the reason you invited me and all I'm sitting here for is to get guilty with you, right?
Burada beni neden davet ettiğini bildiğim bir sebepten dolayı oturmuş birlikte yemek yiyoruz ve ben seninle birlikte suçlu olmak için yemek yiyorum, değil mi?
Or I'll have Sneed deck you with his billy right here, right now.
Yoksa Sneed'in seni copuyla süslemesini sağlarım.
I'm all right with you, here in this room, but when I saw those people you were with, I couldn't come in.
seninle bu odanın içinde iyiyiz... ama birlikte olduğun o insanları gördüğümde içeri giremedim.
If Raven comes in here to face you, I'll be waiting for him right here with a lot of guns.
Raven seninle yüzleşmek için buraya gelirse, bir sürü silahla onu bekliyor olacağım.
That's right, but now I think we'll just leave this here with you... as a reminder of what you might have had.
Aynen öyle, ama şimdi düşündüm de, bunları burada seninle bırakalım... sana neler kaçırdığını hatırlatsın.
THAT'S WHY I'M HERE WITH YOU RIGHT NOW.
Zaten o yüzden burada, senin yanındayım.
I know it's lonely in the Nowhere Place, Dorothy, and I know you're tired, but I'm gonna be right here with you until you're strong enough to come home.
Hiçbir yerde olduğunu ve çok yorulduğunu biliyorum Dorothy ama sen eve dönebilecek kadar güçleninceye dek burada seninle olacağım.
I'm right here with you.
Burada seninleyim.
You know, I swear, man, I will be one happy fool when we open our own business right here in our neighborhood. I swear to God, I will be the first in line to spend what little money I got. Be right there with you, man.
Bakın, size yemin ediyorum şurada, kendi mahallemizde bizimkilerden biri iş kursun,... Tanrı şahidim olsun kuyruğa ilk ben girerim olan bütün paramı harcarım.
Honey, I will come back later tonight and I will sleep with you right here.
Tatlım, bu gece tekrar geleceğim ve burada beraber uyuyacağız.
I'm right here with you.
Burada yanındayım.
You're probably wondering why I'm still here. You'll make me the most famous fisherman ever. Right up there with that the the bald guy in the cable fishing show.
tamam balık, muhtemelen neden hala burada olduğumu merak ediyorsun beni dünyanın en meşhur balıkçısı yapacaksın balıkçılık programındaki o kel adamla birlikte
I'm right here with you.
Ben burada seninle birlikteyim.
If you need help with the other cheek, I'm right here.
Diğer yüzün için de gerekiyorsa, hazırım.
Mr. Torelli, I hope it's all right with you I am here.
Bay Torelli. Umarım gelmemin sakıncası yoktu.
If it's all right with you, I'll stay here tonight.
Sizin için uygunsa bu gece burada kalayım.
Now, I'm gonna put this right here so you can remember to take it with you.
Yanında götürmeyi unutma diye bunu tam buraya koyacağım.
I'm asking you as an honorable man with all of your experience all that you've seen would we be here right now if this was anyone other than Dolores Claiborne?
Sorarım size saygıdeğer biri olarak onca deneyiminizle görgünüzle cevap verin acaba bu kadın Dolores Claiborne'dan başkası olsaydı şimdi burada olur muyduk?
I want you to know that we're always together... that I'm always with you... inside you, in here... just like you're always with me... in here, all right?
Unutma, biz her zaman beraberiz. Ben hep seninleyim, senin içinde, buranda, sen de hep benimlesin, buramda. Tamam mı?
I'm having sex with you right here, right now.
Hemen burada ve şimdi seninle seks yapıyorum.
That means I need you to be with me right here, right now.
Yani şu anda yanımda olmana ihtiyacım var. Anlıyor musun?
I'm gonna stay right here with you.
Burada, senin yanında kalacağım.
And I'd be out hunting with him right now... if you folks weren't here... and I had my rifle sighted in.
Siz burada olmasaydınız, yanımda tüfeğim, onunla ava gitmiş olacaktım.
Max, you stay here with Jerry, and I'll be right back, okay?
Max, burada Jerry ile kal, hemen döneceğim, tamam mı?
I'll put up with that mouth of yours, because I figure after surviving a week up here, you've earned that right.
Bu lafları o koca ağzına sokardım ama burada bir haftayı sağ olarak atlattığına göre konuşmayı hakettin demektir.
- Del Rio, here. - Is Lowbock with you? Yeah, Chief, I'm right here.
FBI, senin Stillwater ekibine birini ekliyor. "Adam kaçırma" dan.
'Cause I'm thinking that if, uh- - lt somebody went into this place right here... and did, you know, a little bump and grind tor the good old boys, they could, uh- - they could probably walk out ot there with that amount ot money in their pocket.
Düşünüyorum da eğer... Biri şuradaki şu yere girse ve biraz, şey, yaşlı adamcıklar için birkaç parça giysi çıkarsa, belki de yeterli parayla çıkabilir.
Come clean with me, or I'm gonna bounce you right outta here.
Hayır!
I'm right here with you.
Burada, yanındayım.
I'm going to leave the rest for DAT, all right? I'm going to stay out here with you, though.
Gerisini ses cihazına bırakacağım, tamam mı?
Risa Helms is here to see you. Remember the woman whose fiance you slept with right before you stood up at their wedding and ruined it? Yes, Richard, I remember.
Ayağa kalkıp, düğününü mahvetmeden hemen önce nişanlısıyla yattığın kadın, hatırladın mı?
Pacey, I think that if you really wanted to be having casual sex with someone right now you'd be doing it instead of sitting here having a hypothetical discussion about it.
Pacey, bence eğer gerçekten birisiyle sıradan bir seks yapmak istiyorsan burada oturup varsayım üzerine konuşacağına gidip onu yapsan daha iyi olur.