I'm sure you would перевод на турецкий
1,143 параллельный перевод
I'm sure they're going to publish your comments in the paper. In a lot of countries, you would have been shot for what you have done today. So, what are you whining about?
O tarihlerde 1660 yılında dikkati çeken bir tarihçi vardı, bu tarihçi bugünün demokrasisi için çağrı yapan radikal demokratları eleştiriyordu, zira bu kişilerin eylemleriyle insanlar öylesine gururlu kendinden emin bir bir hale gelir ki sivil bir yönetime boyun eğmek gibi bir aşağılık hissini kendilerinde bulamazlar.
I'm sure your superiors would not like you to do anything rash and risk the lives of all these wonderful people.
Eminim üstlerin düşüncesiz davranıp... bu harika insanların hayatıyla oynamanı istemez.
And I'm sure that would be uncomfortable for you and the girls from Vassar.
Bunun siz ve Vassar'lı kızlarınız için çok rahatsızlık verici olacağından eminim.
- I'm sure you would.
- Eminim yapardın.
Well, anyhow, I'm sure you would want to meet your co-star in the first scene?
Her neyse eminim ilk sahnedeki rol arkadaşınla tanışmak istersin?
I'm sure you would have fascinating insights into your time.
Zamanınızdaki olaylara büyüleyici bir derinlemesine bakışınız olduğuna eminim.
If you make him happy, I'm sure the money would just be yours.
Onu mutlu et, ben de paramı alabileyim.
Okay, would you grab the phone and if it's for me, I'll be out of the shower in less than one hour for sure.
Bana telefon gelirse, bir saate kalmaz banyodan çıkarım.
I'm sure if you weren't satisfied, you would say something, wouldn't you?
Eminim beğenmeseydin, birşeyler söylerdin, değil mi?
We've taken the appropriate precautions, Major, but if you would care to check the security, I'm sure you can accompany us.
Gerekli önlemleri aldık, Binbaşı, ama güvenliği kontrol etmek isterseniz, eminim bize eşlik edebilirsiniz.
I'm sure you would.
- Söylerdin eminim.
Look, all I'm tryin'to say is that if you'd been in town any longer... I'm sure we would've met.
Bak demek istediğim eğer daha uzun süredir burada olsaydın mutlaka tanışıyor olurduk.
I'm sure that you personally can sympathize... with how difficult it would have been for him to reveal...
Emimin bunun ağırlığını taşımanın onun için... ne kadar zor olduğunu tahmin edersin.
I'm sure you would have investigated.
Eminim ki araştırmışsınızdır.
I'm sure you haven't come all this way just to rescue me, but it would be in your best interest.
Eğer bu sizin çıkarınıza olmasa, eminim beni kurtarmak için bu kadar yolu gelmezdiniz.
Now, I'm sure you never thought your super hearing would make you super vulnerable.
Şimdi, eminim ki süper duyma gücün yüzünden süper zarar verilebilir olduğunu hiç düşünmemiştin.
Jefferson, do you think I would bet my $ 17.34 tax refund if I wasn't sure?
Jefferson, eğer emin olmasaydım, 17 Dolar 34 sentlik vergi iademi bu bahse yatırır mıydım sanıyorsun?
Yes... I'm sure you would.
Eminim yaparsın.
I'm sure you would have done the same for me.
Eminim benim için sen de aynısını yapardın.
I'm sure Jenna would love to have you on her team.
Eminim Jenna onun takımında olmanı ister.
I'm sure I'm gonna have homework, so would you please?
Eminim yapmam gereken ödevler olacaktır, yani lütfen izin verir misiniz?
I'm sure you would have.
Eminim öyle yapardın.
I'm sure fucking you would be wonderful, but it's almost impossible for me to imagine being with someone else.
Eminim seni düzmek harika olurdu ama başka biriyle olduğumu hayal etmek benim için neredeyse imkansız.
I'm sure that if victor Hugo had known you, he would have wanted to be a choreographer or something like that.
Eminim Victor Hugo sizi tanısaydı, kesinlikle bir koreograf ya da öyle bir şey olmak isterdi.
I "m sure you won" t do anything that would jeopardise our chances now.
Umuyorum ki, barış şansımızı tehlikeye düşürecek... herhangi bir eylemde bulunmazsınız.
If I were in your position, I am sure that you would do the same for me.
Yerinde olsaydım, aynı şeyi sen de benim için yapardın.
I'm not sure that, "Stop crying or I'll give you something to cry about" would qualify.
Haklısın. "Ağlayıp durma yoksa sana asıl acı neymiş gösteririm" gayet iyi bir söz.
I'm sure it was satisfying being Phi Beta Kappa at Yale, but surely you would have been happier at Princeton?
Niles, Yale'de şeref listesine girmek eminim hoş bir şeydir ama Princeton'un renklerini giydiğine kuşkusuz daha sevinçlisindir.
! Yeah, I'm sure you would have.
Evet, eminim yapardın.
If you do leave, before you go, would you check to make sure I've been deactivated?
Buradan gitmeden önce, programımın kapatılıp, kapatılmadığını kontrol eder misiniz?
I'm not sure I would have wanted you to come along had I known that this is what we...
Daha uzunca bir süre bu şekilde devam edebileceğimi düşünmüyorum...
I'm sure there's lots of girls... I guess, who... would be just rightfor you.
Eminim... seni isteyen, sana tapacak... bir sürü kız vardır.
I'm sure you're familiar with the procedure, but your wife- - ex-wife--should know it would be wise not to leave the state for a few weeks until it's finalized.
Eminim siz prosedüre aşinasınız, fakat eşiniz veya eski eşiniz, dava bitene kadar birkaç hafta eyaletten ayrılmaması gerektiğini bilse iyi olur.
I'm sure she had you thinking about your new life and how nice it would be... but it wouldn't have gone that way.
Yeni hayatını ve ne kadar güzel olacağını düşünmeni sağladığından eminim. Ama o kadar uzağa gidemeyeceksin.
I guess I'm scared, too. - I sure would like you there with me.
Benimle olmanı çok istiyorum.
Well, I'm sure Dad would miss you.
Babamın seni özleyeceğine eminim!
I'm sure you would be but don't count on it.
Eminim kalırsın ama buna bel bağlama.
I'm sure you realize that would be a violation of...
Eminim bu davranışınızın, Birincil Direktife karşı gelmek...
I'm sure Chakotay would be glad to know you're looking after his son.
Eminim Chakotay, çocuğunu incelediğin için sevinecektir.
well, I'm sure he would if you asked him.
Şey, eğer sorarsan eminim eder.
If you would keep quiet about the alleged... decades of cheating... I'm sure he'd support your application for a membership tonight.
Eğer çeneni kapalı tutarsan eminim bu gece üyeliğin için sponsorluk edecektir.
I'm sure you would remember it.
Eminim, bunu hatırlıyorsundur.
But I would have to know for sure, and you cannot tell me he's alive.
Fakat emin olmak zorundayım. Ve bana onun yaşadığını söyleyemiyorsunuz, öyle mi?
He would have approved, I'm sure, of my calling on you in this way.
Seni bu şekilde çağırmama eminim itiraz etmezdi.
Well I'm sure your father and I would love to hear what you're playing these days.
Pekala, eminim baban ve ben bu günlerde neler çaldığını duymayı çok isteriz.
Well, then I'm sure you wouldn't mind giving us a detailed account... of exactly how you concocted this miracle glue, would you?
Peki, o zaman bize bu mucizevi tutkalı... nasıl hazırladığın hakkında detaylı bir açıklama yapman sorun olmaz eminim, değil mi?
Yes, but I'm sure that as a distinguished member of the National Socialist Party, you would be proud to plant our country's flag on the summit of Nanga Parbat when you reach it.
Evet, ama Nasyonal Sosyalist Parti'nin... önde gelen bir üyesi olarak... Nanga Parbat'ın zirvesine ülkemizin bayrağını... dikmekten şeref duyacağınızdan eminim.
And when it turned out to be you, I just made sure that we would run into each other.
Sen olduğun anlaşılınca, karşılaşmamızı garanti altına aldım.
I'm sure that speaks well of you and your parents but if forced to choose between the security of your country and the security of your job, which would you pick?
Eminim, bu senin ve ailen için bir övünç kaynağıdır ama eğer ülkenin güvenliği ile işinin güvenliği arasında bir seçim yapmak zorunda kalsaydın, hangisini seçerdin?
I was thinking last night and I'm still not sure about the work thing... I really would enjoy going out to dinner with you. Oh.
Dün gece düşündüm de, iş arkadaşlığı konusunda hâlâ şüphelerim var ama seninle bir akşam yemeğe çıkmak benim için büyük bir zevk olacak.
I mean, I'm sure there's more to you than modeling and dinosaurs and... maybe other people don't see it, but I do, and, well, I would just love to hear what you... think about.
Yani, eminim İnsanların göremediği, sende vücut ve dinazorlardan başka şeylerde vardır... Ama ben, sadece senin hakkında ne düşündüklerini duymak isterim.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67