I've been thinking about it перевод на турецкий
726 параллельный перевод
I've been thinking about it.
Bunu çok düşündüm.
I've been thinking about it for a long time.
Uzun zamandır bunu düşünüyordum.
I've been thinking about it a lot.
Epeydir üzerinde düşünüyordum.
I've been thinking about it.
Bunu epeyce düşündüm.
I've been thinking about it for a long time...
Uzun zamandır düşünüyordum...
I've been thinking about it all day.
Bütün gün bunu düşündüm.
Me neither, Ma, but it's just something I've been thinking about.
Ben de, ama bir süredir bunları düşünüyordum.
I've been thinking about it a great deal.
Ve ben büyük bir anlaşma kokusu alıyorum.
It's only the surprise of realizing that what you've been dreaming about... I mean, what you've been thinking about all these...
Sadece hayalini kurduğun, bunca zaman düşünüp durduğun şeylerin şeyi anlamış olmamın yarattığı heyecan dalgası.
- I've been thinking about it, too.
- Bunu ben de, düşünüp duruyorum.
I've been thinking about it all afternoon.
Öğleden beridir düşünüyordum.
I been thinking about the drive... and what it means to everybody.
Yolculuğu ve onun herkes için ne anlama geldiğini düşünüyordum.
Since then, I have been thinking about it, and it gets my goat.
O zamandan beri bunu düşünüyorum ve çok sinirlendim.
I've been thinking about Paris ever since you mentioned it.
Sen sözünü edeli beri Paris'i düşünüyorum.
I've been thinking about it for a long time.
Bu konuyu uzun süredir düşünüyordum.
I've been thinking about it and I...
Bu konuda düşündüm ve ben...
I've been thinking about it and an idea came to me just now.
Onu düşünürken, tam şu anda aklıma bir fikir geldi.
I've been thinking about it for a long time.
Bunu uzun zamandır düşünüyordum.
I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about.
Düşündüm de... şu sözünü ettiğin George Kaplan'ı bulmak için... Şikago'da dolaşman hiç güvenli olmaz.
I've been thinking about it all week long.
O müzik bana ait.
- So did I. - I've been thinking about it since.
- O zamandan beri bunu düşünüyorum.
I've been thinking about it :
Hep bunu düşünüyordum.
I've been thinking about it.
Aklımdan bile geçirmedim.
I've been thinking about it and you were right.
Oturup düşündüm ve haklı olduğunu anladım.
I've been thinking about it all night, and I have decided to do it my way.
Bütün gece bunu düşündüm ve kendi bildiğim gibi yapmaya karar verdim.
I've been thinking about it, and I have got it all worked out.
Bunu düşünüyordum ve her şeyi hallettim.
I've been thinking about it a lot.
Bunu çok düşündüm.
You know, I was thinking it's been so long since we had a talk you know, a real talk about the future and everything.
Biliyorsun seninle konuşmayalı çok uzun zaman olduğunu düşünüyordum. Gelecek ve her şey hakkında gerçek bir konuşmayı kastediyorum.
I've been thinking about it since we arrived.
Geldiğimizden beri hep aklımda.
I've been thinking about it a lot, and I fear my father may no longer be of this world.
Bir süredir düşünüyorum da babamın hayatta olmamasından korkuyorum.
It makes it worth some of the thinking I've been doing about you, the past two years.
Geçen iki yıI senin hakkında yapmış olduğum bazı düşüncelerim oldu.
I've been thinking about the day and the way it has gone and it seems to me that now I need to make a few personal statements for a variety of reasons.
Bugün neler olduğunu düşündüm ve çeşitli nedenlerle bazı kişisel görüşlerimi belirtmek istiyorum.
It's all foolishness. I've been thinking about... About leaving my husband.
Kocamı terk etmeyi düşünüyorum.
I've been thinking about it for quite some time.
Zamanı geldi.
And I've been thinking about it ever since.
Ondan beri aklımdan çıkmadı.
I've been lying in this bed for three weeks now thinking about it, and all I know is I don't want to go to prison, and I can't play Cathcart's game.
Üç haftadır bu yatakta bunu düşünüyorum ve tek bildiğim hapse gitmek istemediğim ve Cathcart'ın oyununu oynayamayacağım.
- I've been thinking about it.
Belki düşünsen iyi olur.
I've been thinking about it.
Düşündüm aslında ama.
You know, I've been thinking of that writer you told me about, and it is my opinion... that your detective stories are the normal recreation... of snobbish, outdated, life-hating, ignoble minds.
Bana bahsettiğin yazar hakkında düşünüyordum da ve bana göre senin dedektiflik hikayelerin modası geçmiş züppece, hayattan nefret eden, alçak zekaların normal eğlencesi.
I've been thinking about it.
Üzerinde düşünüyorum.
I've been lying here, thinking about what it's going to be like when those rats get inside.
Burada yatmış, şu fareler... içeri girdiğinde ne olacağını düşünüyorum.
No, I've been thinking about it.
Hayır, ben de onu düşünüyordum.
I've been reading it, and I've been thinking about it.
Bunu okuyordum. Okurken düşündüm.
I've been thinking a lot about it and I want to say to Joey here, I'm sorry.
Ben bu konuda çok düşündüm. ... ve burada Joey'e bir şey söylemek istiyorum.
I've been thinking about it for about three years.
Üç yıldır bunun üzerine düşünüyordum.
I've been thinking about it all day.
Gün boyu düşündüm.
I know I've been lousy company, but I just can't stop thinking about it.
Canını sıktığımı biliyorum, ama olayı kafamdan atamıyorum.
So I was thinking about it all when I should've been doing my exam.
Bu yüzden, sınavla uğraşmam gerekirken hep bunu düşündüm.
" I've been thinking about it, and that poem, that guy that wrote it.
" Okuduğun şu şiiri düşünüyorum. Şu adamın yazdığını.
I admit that in the past I've been shy around women, but I've been thinking about it and I don't think there's been any real reason for my insecurity.
Geçmişte kadınların yanında utangaç olduğumu biliyorum ama bu konuyu düşünüyorum ve kendime güvenmeme konusunda gerçek bir neden olduğunu sanmıyorum.
I've been thinking about it and I don't want you to come to my lecture.
Uzun uzun düşündüm, konuşmama gelmeni istemiyorum.