Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / I hate to admit it

I hate to admit it перевод на турецкий

227 параллельный перевод
I hate to admit it, but I haven't got a leg to stand on.
Kabul etmekten nefret ediyorum, ama ayagimi kaydirirsiniz.
What a despicable character, but as much as i hate to admit it, very brilliant.
Ne iğrenç bir adammış ama ne yalan söyleyeyim, çevirdiği dümen müthişmiş. Doğru, inkâr edemem.
I hate to admit it, but he's outguessed me.
Kabul edemiyorum ama galiba yanılmışım.
I hate to admit it, Mr. Baker... but youre a very discerning man.
Kabul etmekten nefret ediyorum Bay Baker ama sezginiz çok kuvvetli.
Now, I hate to admit it, but I think she's made a pretty good choice.
Bunu kabul etmekten nefret etsem de bence iyi bir seçim yaptı.
I hate to admit it, but she's right.
Üzülerek itiraf etmeli ki, bence haklı.
I hate to admit it, but I guess that's what I said.
İtiraf etmekten nefret ediyorum ama söylemek istediğim gibi söyledin.
Well, I hate to admit it, but it has crossed my mind.
Şey, onu itiraf etmekten nefret ediyorum, fakat aklımdan geçti.
- I hate to admit it, but I haven't.
- Söylemek istemezdim ama hayır.
I hate to admit it, but I confess a sneaking admiration for him.
Söylemekten nefret ediyorum ama sinsiliğine hayran kaldığımı itiraf etmeliyim.
Well, I hate to admit it, but it's a damn good plan.
İtiraf etmeyi sevmiyorum ama çok iyi bir plan.
Much as I hate to admit it, Mrs Massingale and Mr O'Flaherty are within their rights.
Her ne kadar itiraf etmekten nefret etsemde... Bayan Massingale ve Bay O'Flaherty haklarını savunuyorlar.
You know, I hate to admit it, Barney, but I'm tired.
İtiraf etmekten nefret ediyorum, Barney, fakat çok yoruldum.
I hate to admit it, but this could mean the start of something great for Charlie Brown.
Kabullenmekten nefret ediyorum ama bu Charlie Brown adına harika bir şeyin başlangıcı olabilir.
I hate to admit it. I think I was really upset about Nancy.
İtiraf etmekten nefret ediyorum. Sanırım Nancy için çok üzüldüm.
I hate to admit it but Carla just got in the book.
Kabul etmek hoşuma gitmese de Carla da deftere girmiş bulunuyor.
I hate to admit it, but I'm enjoying it.
Kabul etmeyi istemesem de keyif alıyorum bundan.
I hate to admit it, sir, but I was completely lost in the quiz.
Kabul etmek zorundayım, efendim, quizde hiçbir şey yapamadım.
I hate to admit it, but I'm kinda relieved.
İtiraf etmeliyim ki, biraz rahatladım.
I hate to admit it, but they all look alike to me.
İtiraf etmek hoş değil ama, hepsi bana aynı görünüyor.
I hate to admit it, but he used to like come in here and look in his clippings, just like you're doing.
Kabul etmek hiç hoşuma gitmiyor ama eskiden tıpkı senin gibi buraya gelir ve gazete kupürlerine bakardı.
I hate to admit it, but we seem to be getting soft.
İtiraf etmek zor ama sanırım duygusallaşıyoruz.
You know, I hate to admit it but this is the best burger I've ever had.
İtiraf etmek gerekirse, hoşuma gitmiyor ama bugüne kadar yediğim en iyi köfte. Sırrın nedir?
Nick, i hate to admit it, but you're okay.
Nick, ben, bunu itiraf etmekten nefret ediyorum ama! ama iyiydik.
I mean, I hate to admit it, but without Jane I'd be just another creep in a cape.
Yani, bunu söylemekten nefret ediyorum, ama Jane olmasaydı, pelerinli pisliğin teki olurdum.
I hate to admit it, but he's right.
İtiraf etmekten nefret etsem de haklı.
It's late and I hate to admit it, but I have a meeting.
Geç oldu, söylemekten nefret ederim ama bir toplantım var.
I hate to admit it, but you ´ re the world ´ s best.
Bunu kabul etmekten nefret ediyorum ama sen dünyanın en iyisisin.
I hate to admit it, but I'm jealous. Miss Lavelle is absolutely gorgeous.
Ne mi yapacağım?
- I hate to admit it, but you're absolutely right.
- İtiraftan, nefret ediyorum ama kesinlikle haklısın.
Well, I hate to admit it, but I like him.
Şey, bunu kabul etmek zorundayım ama ondan hoşlandım.
All right, all right, I hate to admit it, but you two were right about her.
Peki, peki, kabul etmekten nefret etsem de onun hakkında haklıydınız.
As much as I hate to admit it, I have to stay here.
Bunu kabul etmekten her ne kadar nefret etsemde, burada kalmak zorundayım.
Much as I hate to admit it... it will be much harder without them.
Bunu söylemekten nefret etsem de onlar için çok zor olabilir.
I hate to admit it, but they were.
İtiraf etmekten nefret ediyorum, ama gerçektiler.
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Bunu söylemek hiç hoşuma gitmiyor ama hakları var.
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
İtiraf etmekten nefret ediyorum ama yaşlı Thor en iyi seçeneğimiz.
As much as I hate to admit it, I haven't finished paying for it yet.
İtiraf etmekten nefret ediyorum ama, daha parasını ödeyemedim.
You know, I hate to admit it... ... but I miss those times.
Kabul etmesi zor ama o günleri özlüyorum.
I hate to admit it, but this time he's right.
Söylemeliyim ki maalesef bu kez haklı.
And I hate to admit it, but he had a really hot body.
Ama itiraf etmeliyim, çok çekici bir vücudu vardı.
You know, I hate to admit it... but I like your theory.
Biliyorsun, itiraf etmekten nefret ediyoru... ama teorini sevdim.
Well, Joey, I hate to admit it... your way of sailing is a lot more fun.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama senin tekne anlayışın çok daha zevkli.
" Dear John it's been six weeks since your last letter and as much as I hate to admit it, you've got me worried.
" Sevgili John son mektubun üzerinden altı hafta geçti her ne kadar kabul etmekten nefret etsem de, sanırım seni merak ettim.
Detective Lee, I hate to admit it... but the United States Secret Service is indebted to you.
Bunu itiraf etmekten nefret ediyorum ama Birleşmiş Milletler Gizli Servisi size minnettardır.
It means that as much as I hate to admit it I think you were right about Gretchen and me.
Anlamı şu. Her ne kadar kabul etmek istemesem de Gretchen'la ilişkim konusunda haklısın.
I just hate to admit it.
Bundan nefret ediyorum.
What really did it, and I hate to admit it, even now.
Neden neydi, bugün biIe kabuI etmekten nefret ediyorum.
I just hate to admit it.
Ama kabul etmekten nefret ediyorum.
I really hate you. I'm ashamed to admit it- - No.
Çok üzgünüm, ama gerçekten senden nefret ediyorum.
I kinda hate to admit it, but I think he got my watch.
Bunu itiraf etmekten nefret ediyorum ama sanırım saatimi çaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]