Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / I hate to say this

I hate to say this перевод на турецкий

323 параллельный перевод
I hate to say this, sir, but Mr. Hastings might have been doctoring those accounts.
Bunu söylemek istemiyorum efendim ancak bay Hastings'in bu dosyalar üzerinde oynamış olma ihtimali var.
I hate to say this, but I like you.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama senden hoşlanıyorum.
I hate to say this, but in a war of commerce, the North must win.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu ticaret savaşını Kuzey kazanmalı.
Frank, I hate to say this but I wasn't ever homely, so...
Frank, bunu söylemekten nefret ediyorum ama ev kızı değildim, o yüzden...
Really, Mr. Carlisle, I hate to say this to you... but you simply must have hospital care.
Gerçekten Bay Carlisle, bunu söylemekten nefret ediyorum açıkça hastaneye yatırılmalısınız.
I hate to say this but you better start getting used to being lonesome.
Bunu söylemekten hiç hoşlanmıyorum ama yalnız kalmaya alışmaya başlasan iyi olacak.
I hate to say this at his wake.
Arkasından böyle konuşmak istemezdim.
I hate to say this, but I hired a good performer.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama iyi bir oyuncu tuttum.
Sam, I hate to say this, but I don't believe you.
Sam, bunu söylemek istemezdim, ama sana inanmıyorum.
- I hate to say this, but you were right.
- Söylemek istemezdim ama, siz haklıydınız.
I hate to say this.
Bunu söylemekten nefret ediyorum.
I-I hate to say this because he is my brother, but he's a weak, weak, weak man.
Kardeşimdi, ondan söylemesi zor geliyor ama çok, çok, çok zayıf bir adamdır.
I hate to say this, Danny Boy, but you look terrible.
Bunu söylemek hoşuma gitmiyor Danny, fakat çok kötü görünüyorsun.
I hate to say this, Sir Charles, but maybe there ´ s no clue here.
Bunu söylemek istemezdim Charles ancak ipucu barındırmıyor olabilirler.
I hate to say this, but that's Swifty Morgan.
Bunu söylemekten nefret ediyorum, ama işte Fişek Morgan bu.
I hate to say this, but I am in the business, and an accident like this does bring the people out, so excuse us.
Hiç sevmem söylemeyi, ama ben bu işteyim ve böyle bir kaza insanları sokağa çıkartıyor, o nedenle müsaadenizle.
I hate to say this, but all the girls say that they're scared of your mother.
Bunu söylemek hoşuma gitmiyor ama kızların hepsi annenden korkuyor.
- People, I hate to say this. But if we don't sit down right away, that roast beef is going to be inedible.
Söylemek istemezdim ama hemen oturmazsak bifteği kaybedeceğiz.
I hate to say this, but this isn't the way I thought it would be at all.
Bunu söylemek istemezdim ama hiç de düşündüğüm gibi değil.
I hate to say this... I don't understand how you could've seen the killer's gun.
Üzülerek söylüyorum- - katilin silahını nasıl görebildiğinizi anlayamıyorum.
I hate to say this, but it appears as if somebody is trying... to defraud the company.
Teşekkürler Bernie. Görünüşe göre birileri şirketi kazıklamaya çalışıyor.
They're still messed up. I hate to say this, but you got a fucked-up family.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama boktan bir ailen var.
Yeah, I hate to say this, but I think Maurice may be right.
Evet, bunu söylemekten nefret ediyorum, ama bence Maurice haklı olabilir.
I hate to say this but you're speeding.
Bunu söylemek istemezdim ama hız yapıyorsun.
You know, I hate to say this but I really think that we're hitting it off.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama gerçekten uyuşuyoruz ( hit off : isabet ettirmek ).
I hate to say this. Some people even say that I'm psychic.
Söylemekten nefret ediyorum, bazı insanlar bana deli diyor.
I hate to say this. Wish I was going with you.
Bunu söylemek istemezdim ama, keşke sizinle gelebilseydim.
You know, I hate to say this, but you were so good with her...,... I really think someday you're gonna make a great father.
Bunu söylemekten nefret ettiğimi biliyorsun... Ama onunla iyi geçiniyorsun. Gerçekten harika bir baba olacağını düşünüyorum.
- I hate to say this, but, well...
- Bunu söylemek istemiyorum ama.
I hate to say this, Mulder, but I think you just ran out of credibility.
Bunu söylemekten nefret ediyorum Mulder, ama kredini doldurduğunu düşünüyorum.
I hate to say this, son... but that don't sound exactly like a love letter.
Bunu söylemek istemezdim evlat ; ama bana pek aşk mektubu gibi gelmedi.
And to tell you the truth, I hate to say this... but I think I'd really enjoy being a sneak.
Dürüst olmam gerekirse, söylemekten ne kadar nefret etsem de gizli kapaklı işlere bayılıyorum.
I HATE TO SAY THIS, BUT THIS COULD TURN INTO AN ALL-NIGHTER.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu bütün gece sürebilir.
I hate to say this, but 50 people is a small price to pay to stop that from happening.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama 50 kişinin hayatı..... ödenmesi gereken çok küçük bir bedel.
His family was... Oh, I hate to say this, but when they lived here, they were not active in the PTA.
Ailesi, bunu söylemekten hoşlanmıyorum ama burada otururlarken, okul aile birliğine katılmazlardı.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Hayallerini suya düşürmek istemezdim ama bana Bucky'nin Fondü Evi'nde yemeğe çıkma isteği uyandırmıyorsun.
Dharma, I hate to say this, but I agree with Jane - Not on the psychotic-homicide part... but I do think you should do something.
Dharma, bunu söylemekten nefret ediyorum ama Jane'e katılıyorum - delice cinayet işleme kısmı hariç... ama birşeyler yapman gerektiğini düşünüyorum.
Well, I mean, I hate to say this, but maybe it's not just JoJo.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama belki sadece Jojo değildir.
I hate to say it, Miss Creighton, but I'm afraid this is goodbye.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama, Bayan Creighton, korkarımki bu bir hoşçakal demek.
I hate to think what your father will say about this.
Babanız bunu duyduğunda, ne yapacağını düşünmek bile istemiyorum.
We'll get by this issue, but I hate to think about the next two weeks.
Bu sayıyı yetiştiririz, ama önümüzdeki iki haftayı düşünmek bile istemiyorum.
Uh, you know, I hate to say it, but it looks like it was done by an expert, at least. I'd just like to say, sir, I'm just sick of this...
Söylemekten nefret ediyorum ama bu iş hiç değilse bir uzman tarafından yapılmış gibi görünüyor.
I hate to say it at a time like this.
Böyle bir zamanda söylemek istemezdim.
Mrs. Spalding, I hate to be the one to tell you this... but that sister of yours doesn't have a natural talent for cooking.
Bayan Spalding bunu size söyleyen ben olmak istemezdim ama ablanızın eli yemek pişirmeye pek yatkın sayılmaz.
All this reporter can say is I hate to see what he could do if he was serious.
Bu muhabirin tek söyleyebileceği, eğer ciddiyse ne yapabileceğini görmekten nefret ediyorum.
I hate to say it, but right and wrong mean zip to this lady if she's going after something that she wants.
Söylemekten nefret ediyorum, ama doğru ile yanlış bu hanımefendi için önemsiz şeylerdir. İstediği bir şeyin peşinde koşuyorsa,
I hate to say it right out like this, but he had no face.
Böyle pat diye söylemekten nefret ederim, fakat yüzü yoktu.
Believe me, i really hate to say this, but the kid's got a...
İnan bana, gerçekten bunu söylemekten nefret ediyorum ama çocukların...
You know, I hate to keep calling you this late, Bruce, but I feel a responsibility, I must say.
Biliyor musun, bu saatte aramaktan nefret ediyorum Bruce ama sorumluluk hissediyorum, söylemem gerek.
I say. Well. Hate to tell you this, but I kind of doubt she was a virgin.
Bence söylemek istemezdim ama bakire olduğunu sanmıyorum.
Well, I hate to put you on the spot like this, but did he say anything to you?
Sizi zor durumda bırakmak istemem ama size bir şey söyledi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]