I just need a moment перевод на турецкий
114 параллельный перевод
I just need a moment.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Yeah, I just need a moment.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
I'm alright I just need a moment to catch my breath.
İyiyim, sadece nefes almam için biraz zaman gerek.
- I just need a moment.
- Biraz zamana ihtiyacım var.
Please, go into the kitchen, I just need a moment to throttle this boy.
- Merhaba. - Bay Proek! Tekrar aramanıza sevindim.
Arthur, learn the handshake. - Why don't you go first? - I just need a moment alone with Doris.
Ama kalabilseydim, elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışırdım.
I'm sorry, I just need a moment.
Özür dilerim, izninizle.
I just need a moment, okay?
Sadece bir dakikaya ihtiyacım var, tamam mı?
I just need a moment.
Bir dakika izin verin.
I just need a moment.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
- I just need a moment.
- Biraz zamana ihtiyacım var..
I just need a moment to get into character.
Karakterime hazırlanmam için biraz zamana ihtiyacım var.
Guys, I just need a moment alone, all right?
Çocuklar, bir dakika yalnız kalmaya ihtiyacım var, tamam mı?
I just need a moment of your time, please.
Bir dakika, bir dakika sizinle görüşebilir miyiz lütfen?
- No, I just need a moment of your time.
- Hayır, sadece bir dakikanızı istiyorum.
I just need a moment of his time, all right?
Bana onunla sadece bir dakika verin.
I just need a moment.
Bir dakikaya ihtiyacım var sadece.
I just need a moment of her time.
- Sadece bir saniyeye ihtiyacım var.
I just need a moment.
Benim bir dakikaya ihtiyacım var.
I just need a moment.
- Biraz zamana ihtiyacım var.
( voice breaks ) d-dr. Shepherd, I just need a moment.
Dr. Shepherd, bir saniye lütfen.
I just need a moment.
bir dakikaya ihtiyacım var. "
Are you all right? - I just need a moment to compose myself.
- Kendimi toplamak için birkaç dakikaya ihtiyacım var.
I just need a moment alone.
Birazdan geliyorum.
I just need a moment.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
But I just need a moment of your time.
Ama biraz vaktini almalıyım.
I just need a moment, okay?
Sadece biraz zamana ihtiyacım var tamam mı?
I just need a moment of your time.
Biraz zaman ayırmanız yeterli olur.
I just need to sit here for a moment.
Sadece şuraya biraz oturmalıyım.
I need to steal Sasha away from you for just a moment.
Birkaç saniyeliğine Sasha'yı almam lazım.
Listen, I just need to speak to you for a moment.
Bakın... Sadece bir saniyeliğine konuşmak istiyorum.
Yeah, well, I need a moment just to unclench my asshole.
Hiç sorma, g.tümün deliğini tekrar açmam gerekecek.
- I just need to take a moment to savor. - Oh, go ahead.
Birazcık tadını çıkartmam gerek.
I need to spend just a moment.
Sadece biraz daha sürdürmeme izin ver.
I can do what you want, but I just need for you to give me a moment Do you understand?
İstediğin yapacağım ama bana önce bir an vermen gerek. Anladın mı?
For instance, just at this moment, I need a drink.
Örneğin, şu an, içkiye ihtiyacım var.
CONSIDER JUST FOR A MOMENT A UNIVERSE IN WHICH YOU WORK FOR ME AND WHAT I NEED IS IMPORTANT, TOO.
Sadece bir anlığına benim için çalışıyor olduğunu ve benim ihtiyaçlarımın da önemli olduğunu varsayalım.
Well, honey, I need to talk to you just for a brief moment before you leave for Dallas, please!
Sen Dallas'a gitmeden seninle kısaca konuşmam gerekiyor. Lütfen!
Okay, the both of you need to just take a moment and dig down deep, and you'll discover when you do you're truly happy for me hthat I have found my @ ath to medical history.
Tamam. İkinizin de bir dakika sakinleşip derinlemesine düşünmenizi istiyorum. Sonra tıp tarihine geçme yolundaki ilk adımımı attığım için benim adıma gerçekten mutlu olduğunuzu farkedeceksiniz.
I really just need a father-daughter moment, one on one?
Baba kız yalnız konuşabilmek istiyorum.
Just a moment, I need to print out something, OK?
Bir saniye, şunları yazdırmam lazım, tamam mı?
Excuse me. I just need to borrow Your overhead projector for just a moment.
Projektörü ödünç almam gerekiyor sizler lütfen hiç rahatsız olmayın.
I just really need a moment to myself.
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
- Yeah, listen, pal, I just need to speak to the gentleman over there just for a moment, okay?
- Tamam. Şuradaki beyle konuşmam gerek.
I need to talk to the both of you for just a moment.
Sizinle konuşmam gerek.
Agent Walker, I'll need you for just a moment more.
Ajan Walker, sizinle biraz konuşmak istiyorum.
This is a new day, and I just think we need to take a moment and let that sink in.
Bu yeni bir gün ve bence bir dakika durup bunun iyice anlaşılmasına izin vermeliyiz.
I need to speak with you just for a moment.
Sizinle bir dakikalığına konuşmalıyız.
Look, you know, I'm sorry about what you just went through, but right now I need a moment with my daughter.
Bak başına gelenler için çok üzgünüm ama burada kızımla görüşmem gerekiyor.
I just, I need a moment.
Sadece, bir araya ihtiyacım var.
I just need to go outside for a moment.
Bir süreliğine dışarı çıkmam gerekiyor.