I just wanted to say good перевод на турецкий
156 параллельный перевод
I just wanted to say good-bye to you before you left and... thank you for being so sweet to me that day in the office.
Gitmeden önce sana veda etmek ve o gün ofiste nazik davrandığın için teşekkür etmek istedim.
I just wanted to say good night again. Irene.
Sadece tekrardan iyi geceler dilemek istedim.
I just wanted to say good-bye, till tonight, that is.
Sadece veda etmek istedim. Akşama görüşeceğiz.
I just wanted to say good bye.
Sana hoşça kal demek istedim.
I just wanted to say good-bye.
Hoşça kal demek istedim.
I just wanted to say good morning.
Sadece günaydın demek istedim.
I just wanted to say good-bye... and good luck.
Sadece allahaısmarladık demek istedim... ve iyi şanslar.
I just wanted to say good luck.
Sadece iyi şanslar dilemek istedim.
I just wanted to say good-bye.
Ben sadece hoşça kal demek istedim.
I wouldn't. I just wanted to say good luck.
Çalışmayacağım.
I just wanted to say good-bye.
Sana güle güle demek istemiştim.
I just wanted to say goodbye... and... good luck.
Sadece... veda etmeye geldim. ve... şans dilemeye.
Son, your mother and I just wanted to say good night. Yes.
Oğlum, annenle sana iyi geceler demek istedik.
Yes, I just wanted to say good bye to you, Tom
Sadece gelip sana veda etmek istedim, Tom.
Anyway, I just wanted to say good-bye.
Her neyse, hoşça kal demek istemiştim sadece.
I just wanted to say good luck.
Ben sadece söylemek istedim Iyi şanslar.
I just wanted to say good luck, good hunting... and I have complete faith in the both of you.
Size iyi şans dilemek istedim, iyi avlar. Ve size inancım sonsuz.
I just wanted to say good night.
Sadece iyi geceler demek istedim.
I just wanted to say good luck with the interview, remember to pick up some milk...
Sadece mülakatında başarılar dilemek istedim, bu arada biraz süt almayı unutma...
I just wanted to say good-bye.
Sadece kızıma ve karıma "elveda"
Well, I just wanted to say good night.
İyi geceler demeye geldim.
I just wanted to say what a good job you did on the defence.
Sadece çok iyi bir şekilde savunma yaptığını söylemek istedim.
I just wanted to say, "Good morning, and have a lovely day."
Sadece "Günaydın ve iyi günler." demek istedim.
I just wanted to shake a few hands, say good-bye. Kiss a few girls for the last time.
Gitmeden önce birkaç el sýkmak, vedalaþmak ve birkaç kýzý öpmek için geldim.
I just wanted to say, you know, good luck, and I hope to be playing with you this season.
Bilirsin sadece iyi şanslar, demek istedim, umarım bu sezon beraber oynarız.
I just wanted to say thank you for taking me and Early with you on your trip because me and Early's having a really good time.
Sadece teşekkür etmek istedim. Benimle Early'yi bu y olculuğa dahil ettiğiniz için. Çünkü sizinle gerçekten iyi vakit geçiriyoruz.
- I was, uh, just about to go home... but I wanted to, you know, say good night.
- Ben... eve gidiyordum sana iyi geceler demek istedim.
I just wanted them to come say good-bye to their daddies.
Babalarına veda etmesini istiyorum.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Bu benim burda çalıştığım son gece ve söylemek istiyorum ki burda iyi arkadaşlarım oldu.
I was just wanted to say good-bye, tata.
Elveda demek istiyorum, Tata.
I just wanted to say you did a good job.
Sadece iyi iş çıkarttığını söylemek istedim.
I just wanted to say you're a good dancer.
Sadece iyi bir dansçı olduğunu söylemek istemiştim.
I just wanted to say that I think... you did a really good job up there tonight.
Bu akşam çok iyi dans ettiğini söylemek istedim.
Yeah, no no, I just wanted to say good morning.
Hayır, hayır.
It's good, it's good. I just, uh, wanted to call and say hi.
Arayıp nasılsın demek istedim.
I know you wanted to make this a good Christmas for us, for me and I just wanted to say that I appreciate that.
Sen sadece güzel bir noel geçirmemiz istiyorsun bu yüzden yaptıkların için minnettar olduğumu söylemek istedim.
Hey, I just wanted to say, you know, I learned a lot today. Good.
Bugün çok şey öğrendiğimi söylemek istedim.
What's going on? Listen, I just wanted to come over to say good-bye.
Bakın, buraya sizinle vedalaşmaya geldim.
I just wanted to catch you to say good luck.
Sadece sana iyi şanslar dilemek istemiştim.
Look, I haven't been very good to you lately and I just wanted to say... that I'm sorry, okay?
Bak, son zamanlarda sana karşı çok iyi davranamadım ve sadece... Üzgün olduğumu söylemek istedim, tamam mı?
I just wanted to say, seriously, good for you.
Senin için iyi olduğunu söylemek istedim.
I just wanted to say, good luck and it was good riding'with you.
Sadece iyi şanslar dilemek istedim ve... seninle sürmek güzeldi.
OK, good. I just wanted to say that you're all winners.
Hepinizin kazandığını söylemek istiyorum.
I just wanted to say how good it feels to be here.
Burada olmanın ne kadar güzel bir his olduğunu söylemek istedim.
We probably won't see each other again after our flights leave, so I just wanted to say that I had a really good time and that I think we make a pretty awesome family.
Uçaklarımız kalktıktan sonra muhtemelen bir daha görüşemeyeceğiz. Ben de sadece birlikte iyi zaman geçirdiğimi söylemek istedim ve sanırım dehşet verici bir aile oluşturduk.
I just wanted to say... Good hunting.
Sadece demek istediğim... iyi avlar.
I just wanted to say thank you for putting in the good word.
Hakkımda iyi şeyler söylediğin için teşekkür ederim.
Hey, guys, before this gets away from us, I just wanted to say, thanks very much for the really good timing.
Hey, çocuklar, bu iş bitmeden önce, şunu söylemek istiyorum, zamanlama için tekrar teşekkürler.
I just wanted to say thanks, good luck.
Teşekkür etmek istedim, ayrıca bol şans.
All right, I just wanted to say that the ultrasound was a good idea...
Ultrasonun iyi fikir olduğunu söylemek istedim.
I just wanted to say that I think Joan makes a good point, and that I am now in a position of great power, and I know that with great power comes great responsibility.
Sadece, Joan'ın iyi bir noktaya değindiğini söylemek istedim. Artık büyük gücü olan bir makamdayım ve güçle birlikte büyük sorumluluk geldiğinin farkındayım.