I never thought of it that way перевод на турецкий
98 параллельный перевод
I never thought of it that way before, but that's about the size of it.
Hiç o bakımdan düşünmemiştim, ama öyle denilebilir sanırım.
I never thought of it that way.
Hiç böyle düşünmemiştim.
You know, I never thought of it that way before. What?
- Bunu daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of it that way.
Bunu hiç o şekilde düşünmedim.
- I never thought of it that way.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I guess I never thought of it that way.
Sanırım hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it that way.
Hiç böyle düşünmemiştim ben.
Oh, I never thought of it that way, sir.
Hiçbir zaman öyle düşünmedim efendim.
I never thought of it that way.
Hiç o şekilde düşünmedim.
I never thought of it that way.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim.
- Sorry, I never thought of it that way.
- Üzgünüm, böyle düşünmemiştim.
- I never thought of it that way.
- Hiç böyle düşünmemiştim.
Well, I never thought of it that way.
Belki de onlar için bizler yabaniyiz.
Yeah, I never thought of it that way, you know.
Evet, ben hiç bu şekilde düşünmedim, yani.
That's it. I never thought of it that way.
Hiç bu açıdan bakmamıştım.
- I never thought of it that way.
- Ben hiç böyle düşünmemiştim.
Of course, I never thought of it that way at the time.
Tabi ki o anda asla bu şekilde düşünmüyordum.
I guess I never thought of it that way.
Sanırım bu açıdan hiç düşünmemiştim.
Well... I never thought of it that way.
Hiç o açıdan düşünmemiştim.
I never thought of it that way.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it that way, but, uh...
- Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim. Zaten bu akşamın amacı da bu.
Hmm, I never thought of it that way,
Hmm. Hiç o şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it that way. Paige, you're the goddess of war because you've been consumed with gaining power, but you've never let the power consume you.
Güç kazanıyor, ancak güç tüketmek izin asla Eğer tüketilen çünkü Paige, Sen savaş tanrıçası bulunmaktadır.
I NEVER THOUGHT OF IT THAT WAY BEFORE,
- Hiç bu açıdan düşünmemiştim.
Yeah, I guess I never thought of it that way.
Evet. Galiba bunu hiç o şekilde düşünmemiştim.
I NEVER THOUGHT OF IT THAT WAY.
Hiç böyle düşünmemiştim.
- I never thought of it that way.
- Bunu bu şekilde hiç düşünmemiştim.
I Never Thought Of It That Way Before.
Hiç böyle düşünmemiştim...
You left the world of privilege to do things your way. I guess I never thought of it that way.
Ayrıcalıklar dünyasını bırakıp kendi istediğini yaptın.
I guess I never thought of it that way.
Sanırım hiç böyle düşünmedim.
I never thought of it that way before.
Daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of it that way.
Hiç böyle düşünmemiştim. - Bazıları düşünür.
I'd never thought of it that way.
Hiç öyle düşünmemiştim.
I just never thought of it in that way.
Hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of it in just that way.
Bu açıdan düşünmemiştim.
Yes, I must admit I had never thought of it quite that way.
Şey, itiraf etmeliyim ki, hiç böyle düşünmemiştim.
I've never thought of it that way.
- Ben hiç öyle düşünmemiştim. - Evet!
I never really thought of it that way.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I'd never thought of it that way, Rob.
- Hiç böyle düşünmemiştim.
I'm really... I'm... I'm in trouble with my finances, and... you know, I thought that maybe that was a way for me to get out of the hole, but it was... I never should have tried to take advantage of you.
Ben gerçekten de... Ben... Finansal olarak zorluk yaşıyorum, ve... bilirsin, düşündüm ki belki de beni düştüğüm deliğin içinden çıkmama yardımcı olur, ama bu senden faydalanmaya çalışmamı mazur göstermez.
Huh, I'd never thought of it that way.
Huh, hiç bu şekilde düşünmemiştim.
Gosh, I guess I never really thought of it that way.
Tanrım, ben neden o şekilde düşünemiyorum ki?
I never thought of it that way.
Bu şekilde hiç düşünmemiştim.
I never really thought of it that way before. The rest of your family...
Daha önce hiç bu şekilde düşünmemiştim.
You know, I... never thought of it that way.
Biliyor musun, meseleyi hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I just never thought of it that way.
Böyle düşünmemiştim hiç.
Well I've never thought of it that way, but... she's right!
Hiç öyle düşünmemiştim, ama... Haklı!
"All right, when she stops yappin'again, say" "Wow, I've never thought of it that way before, but you're right." " "
Tamam gevezeliği tekrar kestiğinde, "Wow, Bunu hiç ben bu şekilde düşünmemiştim, fakat haklısın" de.
Wow, I've never thought of it that way before, but you're right.
Wow, Bunu hiç ben bu şekilde düşünmemiştim, fakat haklısın.
You know, I've never thought of it that way before, but you're right. Wow.
Wow.