I think i know what it is перевод на турецкий
407 параллельный перевод
I think I know what it is, and if it is what I think it is...
Sanırım ne olduğunu biliyorum, ve eğer sandığım şeyse...
YES, I THINK I KNOW WHAT IT IS YOU NEED.
Sanırım ihtiyacınız olan şeyi biliyorum.
I THINK I KNOW WHAT IT IS YOU NEED.
Sanırım neye ihtiyacın olduğunu biliyorum.
I think i know what it is.
Sanırım ne istediğimi buldum.
You're really acting like... An asshole. And I think I know what it is.
Tam bir şıfta gibi davranıyorsun ve sanırım nedenini biliyorum.
I think I know what it is.
Sanırım ne olduğunu biliyorum.
I think I know what it is, Daddy.
Sanırım sorunun kaynağını anladım.
There's something unsatisfying about scrubbing these rocks and I think I know what it is.
Bu tasları fırçalamak beni pek tatmin etmiyor ve sanırım sebebini biliyorum.
I think I know what it is.
Şuydu galiba!
I don't think I know what it is.
Ne olduğunu bildiğimi sanmıyorum.
I don't know what idea you got in your head -... but if it's what I think it is, I don't like it.
Ve hayatımızı berbat etmeye son vermesini.
I know what I want to say.I think about whether it is what I mean
Ne söylemek istediğimi bilirim. Neden söylemek istediğimi bilirim.
I don't know what you think my life is like, reducing it all to the pettiness of somebody stealing from the cookie jar.
Herşeyi mutfaktan kurabiye çalma hafifliğine indirgeyerek... hayatımda neyi keşfettiğini sanıyorsun, bilmem.
I have offered a great deal of information, and as this is informal- - Mr. Morehead- -I think it might be helpful to know exactly who Vale was and what he was after.
- Size kendiliğimden çok fazla bilgi verdim. Soruşturma gayri resmi olduğuna göre ~... Vale kimdi ve neyin peşindeydi? Bilsek iyi olur sanıyorum.
I think that you know what it is
Sanırım ne olduğunu biliyorsun.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
Kızım yarışmadan bahsetti ama,... o çok genç, yani deneyimsiz, birisi ona göz kulak olsa iyi olur, ben de burada ne yaptığınızı görmek ve olan biteni anlamak için geldim.
I don't know what use it is to think only of martial arts.
Sadece dövüş sanatlarını düşünmek ne işine yarar bilmiyorum.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Eğer bilmediğimiz bir şey varsa bence söyleseniz iyi olur.
- You know what I think it all is?
- Bence ne oldu biliyor musun?
I don't know, but if it is what I think it is...
Bilmiyorum ama eğer düşündüğüm gibiyse...
However, it has one weight such in our foreign relations e an important effect in everything what I think on this subject, that I find that must know of that it is treated as soon as possible. "
"Ancak konu mevcuttaki ilişkilerimizi yakından ilgilendirmektedir ve bu konudaki düşüncelerimin üzerinde büyük etkisi bulunmaktadır." "Bu nedenle daha fazla zaman geçirmeden gelişmelerden haberdar olmalısınız."
I pick up traces of what I think is an intelligence network the company doesn't know about, and I report it.
Düşündüğüm parçaları birleştirdiğimde teşkilatın haberdar olmadığı... bir istihbarat ağı buldum ve bunu rapor ettim.
I think I do know what really disturbs me about the work you've described... and I don't even know if I can express it.
Bunu ifade edip edemeyeceğimi tam olarak bilmesem de tarif ettiğin iş hakkında beni rahatsız eden şeyin ne olduğunu sanırım biliyorum.
But the man seems to have some connection with you... and I think I'd like to know what it is.
Ama adamın seninle bir bağlantısı var gibi görünüyor... ve ben de bunun ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
If you want to know what I think, someone is trying to make it confusing... by putting shoes on purpose in front of us.
Ne düşündüğümü sorarsan, birisi kasten önümüze ayakkabılar koyarak durumu karmaşıklaştırmaya çalışıyor derim.
I didn't think you'd know what it is.
- Sen bilmezsin diye düşündüm.
I don't know what you two geniuses think the shape of the world is... but me and Columbus happen to think it's round.
Siz iki deha dünyanın şekli hakkında ne düşünüyorsunuz bilmem ama ben ve Kolomb yuvarlak olduğunu düşünüyoruz.
I think I know what the matter it is.
Galiba biliyorum ben de.
I think there's something you're not telling me and I have a right to know what it is.
Söylemediğiniz bir şey var. Bunu bilmek benim hakkım.
I think that the more you know Julie Cooper the m the-the funnier it is when she does what she does - hello
Bu bir "yoklama" mı?
Look, honey, I don't know what you're after... But if it's what I think it is, you're not my type, comprenez-vous?
Bak tatlım, neyin peşindesin bilmiyorum ama ama benim düşündüğüm şeyse, tipim değilsin.
In fact, you know what I think it is, it's a publicity stunt cooked up by that Martin Luther King fella.
Bence bu bir Martin Luther King aşığı tarafından uydurulan bir reklam kampanyası.
Do you know what kind of business is the sponsor of this program? I think it's a synthetic foods company backed by Phezzan, but why...?
Shang-Tau Sektörünü görmezden gelip Geiersburg'un ele geçirilmesine yoğunlaşmalıyız?
I don't know what Dorn's wife is up to, but I think it best if you get dressed out early and out to the bullpen before Dorn hits the clubhouse, okay?
Dorn'nun karısı ne yapıyor bilmiyorum ama, Olabildiğince çabuk giyin ve Dorn gelmeden soyunma odasını terket, tamam?
- Do you know what I think it is?
- Bence nedir biliyor musun? - Hayır, bayan.
I want to know for two reasons... to know if it's what I think it is and that I haven't done something to offend you.
İki nedenle bilmek istiyorum. Düşündüğüm şey mi bilmek istiyorum, ve seni kırmadığıma emin olmak istiyorum, çünkü yapmak istediğim en son şey bu.
You know what I think it is?
Bence ne biliyor musun?
- You know what I think it is?
- Ne olduğunu düşündüğümü biliyorsun.
What matters is that I didn't think it was funny. And as you well know, I've a healthy sense of humor.
Önemli olan, komik olmadığını düşünmem ve bildiğin gibi, espri anlayışım kuvvetlidir.
It is when I think of him... " " that I know what I'm doing must be done. "
Onu düşündükçe yaptığım şeyin yapılması gerektiğini biliyorum. "
I know you think restoring this cabin is a crazy idea but what if it's not?
Kulübeyi tamir etmem sence çılgınlık. Ama ya değilse?
You know, I wish somebody would think to write down all the days in a row on a big piece of paper so you know what day it is.
Biliyor musunuz, birinin büyük bir kağıda günleri sırasıyla yazmayı aklına getirmesini isterdim. Böylece hangi günde olduğumuzu bilirdik.
I don't know what it is you think I've done.
Ne yaptığımı düşünüyorsun bilmiyorum.
I don't know exactly what it is, but I think it looks important.
Ne olduğunu tam olarak bilmiyorum ama önemli görünüyor.
Mr. Bamberger, I don't know what it is you think I can do.
Bay Bamberger, benden ne bekliyorsunuz, bilmiyorum. Tezimi bitiriyorum.
If you know so precisely what it is I think, it's because you've meant me to think it.
Eğer kesinlikle ne düşündüğümü biliyorsanız bunun sebebi sizin böyle düşünmemi istemenizdir.
I think you know what it is, Mr McNabb.
Bence ne olduğunu biliyorsunuz, Bay McNabb.
It's just that, well, you know, I've been in the radio game for some time now, and I think I've learned enough about broadcasting, as they say, to know what it is that makes my show a good show.
Bildiğin üzere bir süredir radyo işindeyim ve yayıncılık hakkında yeterince şey öğrendiğimi düşünüyorum. Dedikleri gibi, bilindiği üzere bu da programımı iyi bir program yapıyor.
If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then I think I'll have something for you.
Jake Jarmel'in kitabı iyi iş yaparsa ; ki bence yapacak, bu işin altından kalkabilirsek sana da iş verebilirim.
You know what I think she would like even more... is to see you wear it.
Sanırım, bu şeyi, senin takmana daha çok sevinecektir.
No, I wanna know what it is you think you're doin'here, what it is you're doin'!
Hayır, burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz bilmek istiyorum, ne yapıyorsunuz?