I wanted you to know перевод на турецкий
6,457 параллельный перевод
In the past, June has tried to blame some accidents she's had on Aer, which I wanted you to know.
June geçmişte bazı kazalardan Aer'ı suçlu tutmaya çalıştı. Bunu bilmenizi istedim.
If I wanted you to know, I would have told you.
Eğer bilmeni isteseydim sana söylerdim.
I wanted you to know... You held up better at Gus'launch than I did at Alan's.
Gus'ın uçuşunda benim Alan'da çıkardığımdan daha iyi bir iş çıkardığını bil istedim.
Oh. In case you are, I wanted you to know, because when you asked... If I was seeing someone.
Bilmeni istiyorum ki, bana görüştüğüm biri olup olmadığını sorduğunda...
Um, and we've only hung out a couple times, but I wanted you to know, in case you were thinking...
- Sadece birkaç kez takıldık ama bilmeni istedim. Yani aklında ikimizle ilgili başka bir fikir...
I wanted you to know so it didn't catch you unawares.
Habersiz yakalanmayın diye bilmenizi istedim.
When I was... you know, we had hbo when I was little, and my dad was very liberal with letting us watch whatever we wanted to watch on hbo.
Ben çocukken, Ben çocukken HBO kanalımız vardı ve babam bize HBO'da istediğimiz her şeyi izlememiz konusunda serbest davranırdı.
My friends and I, uh, we really enjoyed your show and we wanted to know if, uh, you wanted to make some videos with us.
Arkadaşlarım ve ben,... gösterinizi çok beğendik ve bizimle birlikte çalışmak isteyip istemeyeceğinizi merek ediyoruz.
It's a... It's like a party, a celebrity party, and there'll be a lot of, you know, singers and actors and important folks like that there, so I think you'd have a lot of fun if you wanted to come out and see me.
Bir nevi parti gibi, ünlüler partisi,... bir sürü şarkıcı, oyuncu ve önemli insan olacak,... gelip beni görmek istersen eğleniriz diye düşündüm.
Look, Sam, I... I know you wanted to try that case, and I respect you for that, and I know that Kirkland's probably gonna come down on you, but this field is gonna get real crowded real fast once the news gets out.
Bak Sam, Davayı almak istiyorsun, ve sana saygı duyuyorum, ve şimdi Kirklan'in muhtemelen üstüne düşeceğini biliyorum, haber yayılmadan önce meydan çok çabuk kalabalıklaşacak.
I just wanted you to know how much I enjoyed the other day.
Sadece bilmeni istiyorum ki ben çok eğlendim.
Just wanted you to know that I'm all for it.
Tamamiyle işin içinde olduğumu bilmeni istedim.
I just wanted you to know how much she missed you.
Sadece seni ne kadar özlediğini bilmeni istemiştim.
You know, I always wanted to kill you.
Her zaman seni öldürmek istemişimdir.
I know that that is not what you wanted to hear, but your mental state is out of...
Biliyorum duymak istemiyorsunuz ama, ruh haliniz kontrol dış...
I just wanted to let you know.
Bilmeni istedim.
I didn't know that I had to be explicit with you, that I wanted to see other guys, I mean I thought I was pretty strongly implying that yeah, well this isn't gonna work.
Başka adamla takılmak istemem konusunda sana karşı daha açık olmam gerektiğini bilmiyordum. Bunu gayet net söylemiştim. Bu iş böyle yürümez.
And I just wanted to let you know'cause I think you should come out and meet me and we should drink a lot.
Sana haber vereyim dedim. Çünkü senin de bana katılman ve baya güzel kafayı çekmemiz lazım.
I'm so glad that you wanted to know what happened to her.
Ona olanları öğrenmeye çalışmandan memnunum.
I took this job because I wanted to do something important. You know?
Bu işe önemli bir şey yapmak için girdim.
You know, I got this TV thing I wanted to talk to you about it.
Elimde bir de dizi olayı var.
And I just wanted to make sure you... you know.
Emin olmak istedim... anlarsın ya.
And I know you've always wanted to go to it....
Ve sen hep gitmek istemiştin...
I just... - I just wanted you to know that...
- Sadece bilmeni isterim ki...
How did you know where i live? oh, i wanted to surprise you.
Sürpriz yapmak istedim.
Okay, do you know how long I've waited, how I've wanted to drive a Ferrari?
Ne kadar uzun zamandır beklediğimi,... ne kadar çok Ferrari sürmek istediğimi biliyor musun sen?
I didn't know if you wanted me to.
Beni isteyip istemediğini bilmiyordum.
No, I just wanted to ask if you know, or if you work for anyone, who... who supports the ballet.
Sadece, bir balerine destek veren tanıdığınız ya da iş vereniniz var mı diye soracaktım.
You know how bad I wanted to tell you?
Bunu sana anlatmayı ne kadar çok istedim biliyor musun?
I wanted to just, you know...
- Yapmak istediğim...
And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy.
Bir şey daha ekleyeceğim... Canım. Bunu benden saklamanı anlayışla karşılıyorum.
You know I wanted to tell you... you look amazing.
Sana söylemek istedim, harika görünüyorsun.
I just wanted to let you know that you can remove Amy from your nightly prayers.
Gece ettiğin dualardan Amy'nin adını çıkarabileceğini söylemek için aradım.
Now, I don't know about you guys, but I have always wanted to be the kind of superhero that swoops into the burning building and then rescues the woman and flies her off to safety.
Sizi bilmem ama,... her zaman yanan bir binaya dalıp içerideki kadını uçarak kurtaran bir süper kahraman olmak istemişimdir.
You know, I wanted to keep a record for you.
Kayıp şeylerin kaydını tutayım dedim.
You know? Plus, I've always wanted to stay at this Clarion.
Ayrıca hep Clarion'da kalmak istemişimdir.
And me, you know, I was like the oldest, so he decided he wanted to get me started early.
Bense, ilk çocuk olduğumdan.. ... beni bu işe erkenden başlatmaya karar vermişti.
I just wanted you to know that, you know,
Bu konuda kendimi..
I just wanted to shame her, you know? Put her in her place.
Sadece onun utanmasını istemiştim, anlıyor musun?
I always wanted to live in New York City, you know.
Hep New York City'de yaşamak istemişimdir zaten.
You know, it's weird but... I think he would've wanted to go out like this.
Bu diyeceğim tuhaf kaçacak ama bence böyle ölmek isterdi.
You know, I asked him if he wanted to eat with us.
Ona bizimle yer misin diye sordum.
You know, I wanted to.
Kutlayacaktım aslında.
You know, I wanted to go there all my life.
Tüm hayatım boyunca oraya gitmek istedim.
And I just wanted you two to know that, because it's true.
ve şunu bilmenizi isterim. çünkü söylediklerimde ciddiyim.
I know, and I only didn't bother you with it because I-I wanted to protect you.
Bu konuyla seni rahatsız etmek istemedim. Çünkü seni korumak istedim.
Trust me, after seven or eight rounds, / had, I felt I had nothing left in me, and wanted to win and wanted to win and just, you know, coming through the pain barrier and gave me a second wind.
İnanın geçirdiğim yedi, sekiz raunddan sonra hiçbir şeyim kalmadığını hissettim ve kazanmak istiyordum, kazanmak istiyordum sadece bilirsiniz acı eşiğini geçmek bana ikinci bir rüzgar getirdi.
I just... I just wanted him to retire, you know?
Ben sadece, onun emekli olmasını istedim biliyorsun.
That's why I wanted to reconnect with you guys'cause, you know, a lot of people they can't deal with that kind of stuff, but you always liked me, so I figured you guys could help me cope with it.
İşte bu yüzden sizinle yeniden görüşmek istedim. Birçok insan böyle bir şeyle başa çıkamaz ama siz beni her zaman sevdiniz. Ben de bununla başa çıkmamda bana yardım edebileceğinizi düşündüm.
But I just wanted you to know that you can count on me as an ally.
Ama, bana müttefik olarak güvenebileceğinizi bilmenizi istedim.
I know you wanted to tell him, but he just kept on asking more and more questions...
Ona söylemek istediğini biliyordum ama sürekli sorular sorup durdu...