I work for the government перевод на турецкий
137 параллельный перевод
I work for the Government.
Hükümet için çalışıyorum.
Diane, I work for the government.
Diane, ben devlet için çalışıyorum.
I don't care, I work for the government Sweat and toil the year round
Umurumda değil. Ben hükümet için çalışıyorum.
I work for the government of Quebec.
Quebec hükümeti için çalışıyorum.
Just because I work for the government doesn't mean I'm an expert on cockroaches.
İlişkiyi görüyorum ama federal hükümet için çalışıyor olmam beni bir böcek uzmanı yapmaz.
I work for the government, for the moment.
Şu anda hüküment için çalışıyorum.
I work for the government.
Hükümet için çalışıyorum.
No matter how despicable you act, I can do one better, because I work for the government.
Ne kadar tuhaf ve rezilce davranırsanız davranın, beni alt edemezsiniz çünkü ben hükümet için çalışıyorum.
- I work for the Government.
- Hükümet için çalışıyorum.
I work for the government, the school, but I'm also... very much opposed to a lot of its policies.
Ben devlet için çalışıyorum. Okul için. Ama aynı zamanda bu makinenin ürettiği politikaların çoğuna karşıyım.
See, I work for the government, I can't just ignore the law.
Ben devlet memuruyum. Yasayı göz ardı edemem.
- if i work for the government, or if i could tell you something about isaac reed that would get me out of this jam, don't you think that i'd do it, huh?
- Devlet için çalışırsam, ya da beni burdan çıkarmayısağlayacak Isaac Reed hakkında bir şey söylemeyi yapmazmıyım sanıyorsun?
I work for the government, so I can't have relationships.
Devlet için çalışıyorum, bu yüzden bir ilişkim olamaz.
Look, Kohana, I'm accustomed to handling others'complaints, and I hate to make more work for myself, but I can't ignore reckless flying and the near destruction of government property in the form of my assigned automobile, not to mention my wife.
Dinle, Kohana. Başkalarının şikayetini dinlemeye alışığım ve üstüme daha çok iş almaktan nefret ederim ama dikkatsiz uçuş ve kamu malına zararı görmemezlikten gelemem. Hem makam arabam zarar gördü hem de karım.
No, I work for the Foundation for Law and Government.
- Hayır, ben Yasa ve Hükümet Vakfı için çalışıyorum.
I work for The Foundation for Law and Government.
Yasa ve Hükümet Vakfı için çalışıyorum.
I work for the British government.
İngiliz hükümeti için çalışıyorum.
I used to work for the British government.
Eskiden İngiliz Hükümeti için çalışırdım.
I work, let's say... for the government.
Diyelim ki ben hükümet için çalışıyorum.
I'll remind you boys that I don't work for the government.
Hatırlatmam gerek çocuklar, ben hükümet için çalışmıyorum.
I don't work for the government.
Biliyoruz.
I don't work for the government anymore.
- Artık onları için çalışmıyorum.
- I work for the British government.
- İngiliz hükümeti için çalışıyorum.
I came out of political science, hoping to work for the government.
Siyasi bilimlerden mezun oldum, hükümet için çalışmayı umuyordum.
I've taken in your all-American features your dour demeanour, your unimaginative necktie design and concluded that you work for the government.
Amerikan tarzınıza sert tavırlarınıza ve çok sıradan kravat tarzınıza baktım,... ve hükümet için çalıştığınız sonucuna vardım.
Let's just say you both work for the government, and so do I.
Siz hükümet için çalışıyorsunuz, ben de öyle.
I work for the federal government.
Federal hükümet için çalışıyorum.
I don't care if you work for the government.
Hükümete çalışıp çalışmaman umurumda değil.
Look, y'all work for the federal government. That's all I need to know.
Hepiniz federal hükümet için çalışıyorsunuz ve bilmem gereken tek şey bu.
I work for the British government.
İngiliz Hükümeti için çalışıyorum.
I'd like to take this opportunity to thank the Kiev municipal authorities, Soviet government and Communist Party leadership, who enabled me to return to my homeland, to work for my people and welcomed my wife and son.
Bu fırsatla Kiev şehri yöneticilerine Sovyet hükümetine ve Komünist parti yöneticilerine ülkeme dönmemi ve halkım için çalışmamı sağladıkları ve karımla oğluma kucak açtıkları için teşekkür etmek istiyorum.
In July, 1945 I went back to Germany to work for the American government.
1945 temmuzunda Amerikan hükümeti için çalışmak için Almanya'ya döndüm.
I work for the Inquirv and Control section of the Vichv government.
Vichy Hükümeti'nin araştırma ve kontrol departmanında çalışıyorum.
I've been doing top-secret work for the government.
Hükümet için çok gizli bir görev yapıyordum.
I work for a special branch of the government.
Hükümetin özel bir kolunda çalışıyorum.
I work for the United States government.
ABD hükümeti için çalışıyorum.
If they find out, I'll never work for the government again.
- Dixon. Sonuçları değiştirdiğim öğrenilirse bir daha hükümette çalışamam.
I don't work for the government.
Devlet için çalışmıyorum.
Yes... now, I understand you work for the federal government.
Evet. Anladığım kadarıyla federal devlet hesabına çalışıyorsunuz.
Turns out there's a little program called Work for Welfare... in which businesses hire potential welfare recipients... the government subsidizes their wage... and the I.R.S. Affords thousands of dollars in tax relief.
"Sosyal Yardım için İş" adında bir program varmış... işletmeler sosyal yardım alan potansiyel kişileri tutuyor... hükümet de onların ücretini karşılıyor... ve de vergi dairesi binlerce dolar vergi indirimi yapıyor.
I don't work for the government.
Dürüst değildim.
I work for the government in Lahore,
Lahor'daki yasama komisyonunda çalışıyorum.
As your supervisor and manager of personnel redeployment for administrative unit 02. I must ask you if during your work as a government employee. in referring to William Cherubin you used the word Negro?
Amiriniz ve 02 numaralı idari birimin personel gelişim müdürü olarak sormam gerekiyor ; devlet memuru olarak çalıştığınız süre boyunca Bay William Cherubin'e istinaden "zenci" kelimesini kullandınız mı?
I mean, we work for the federal government.
Demek istediğim, Federal hükümet için çalışıyoruz.
I no beg the government for money. I work.
Hükümetten dilenmez para, çalışır ben
Okay, look, the people I was talking about, the people that can help? They work for the government, see?
Tamam, bak şimdi, sana bahsettiğim insanlar vardı ya hani yardım edebilecek olanlar, onlar hükümete çalışıyorlar, anladın mı?
"I'd like the value meal, and while we're on the topic do you covertly work for a government espionage faction?"
Selam. Ben Büyük Menü alacağım. Hazır konu açılmışken herhangi bir kurum için ajanlık yapıyor musun?
I know that you don't work for the Spanish government.
İspanyol Hükümeti ile çalışmadığınızı biliyorum.
I work for the United States government. And so do you.
Birleşmiş Milletler hükümeti için çalışıyorum sen de öyle.
look, i may not work for the government, but i know that you have no legal authority to hold me here.
dinle, hükümet adına çalışmıyor olabilirim ama biliyorum... ki beni burda tutma yetkiniz yok.
I do work for the Japanese colonial government.
Japon sömürge hükümeti için çalışıyorum.