In the name of god перевод на турецкий
619 параллельный перевод
- Henry, in the name of God!
- Henry, Tanrı adına!
In the name of God? !
Tanrı adına mı?
But know if you do this in the name of God, and in the house of God... you blaspheme against him and his Word.
Ama şunu bilin ki, eğer bunu Tanrı adına, O'nun evinde yaparsanız O'na ve sözüne küfretmiş olursunuz.
In the name of God, leave us in peace.
Allah aşkına, sağsalim çıkalım buradan.
In the name of God...
Tanrının adıyla...
In the name of God, Mr. Stubb!
Yüce Tanrım, Bay Stubb!
- Yes, Sire. Sanctuary has been overruled in the name of God and the State.
Bir kaç kez, tanrı ve devlet adına, bu yasayı aşmanın yollarını bulanlar oldu.
In the name of God, answer!
Tanrı aşkına, cevap ver!
In the name of God, tell them it's a mistake.
Tanrı aşkına, hata olduğunu söyle.
Arise in the name of God.
Tanrı adına ayağa kalkın.
Yield and bend the knee in the name of God.
Eğil ve Tanrının huzurunda Krala dizçök.
In the name of God, sir, will you not understand?
Tanrı aşkına, anlamıyorsunuz!
In the name of God, where?
Tanrı aşkına, nerede?
In the name of God, somebody help me!
Tanrı adına bir bana yardım etsin!
In the name of god, let me out!
Tanrı adına çıkar beni buradan! Çıkar beni!
Yes, chancellor, in the name of god, i will let you out.
Çıkar beni! Peki, Başkan. Tanrı'nın adı için seni dışarı bırakacağım.
What in the name of God?
Tanrı aşkına - Siz de duyabiliyor musunuz?
- Helene, in the name of God!
- Helen, Tanrı aşkına!
In the name of God... do your duty.
Tanrı adına... görevinizi yapın.
In the name of God... believe...
Tanrı adına...
In the name of God, out of my way.
Tanrı adına, çekil yolumdan.
Take vengeance in the name of God!
Sen öç almayı Tanrı'ya havale et.
In the name of God Almighty himself, I trust you.
Yüce Tanrı adına, size güveniyorum.
In the name of God, I order you to continue.
Tanrı adına, devam etmeni emrediyorum.
- In the name of God, don't ask me!
Tanrı aşkına, bunu bana sorma!
In the name of God and the king, yeoman Kozlik, known as "the Goat". The guardian of justice speaks with you. Our lord and king.
Tanrı ve kral adına, çiftçi Kozlik, Rohacek lordu, lordumuz ve kralımız, bu toprağın mirasçıları, yasa koyucular ve adaletin koruyucuları, beni size yönlendirdi!
In the name of God, you dare not!
Tanrı aşkına buna cüret etmedin!
Scarcely in the name of God, Monsieur le Duc.
Tanrı adına neredeyse hiç Mösyö Duc.
In the name of God, what are you doing?
Tanrı aşkına, ne yapıyorsun?
What in the name of God is goin'on?
Tanrı adına, ne oluyor?
Eat, Eat, In the name of God.
İç, iç. Allahın adıyla.
In the name of God, somebody help me!
Allah aşkına, biri bana yardım etsin!
In the name of God, no more talk about the bloody resistor.
Tanrı aşkına, kapatın bu lanet rezistör konusunu.
But I beseech you, in the name of God, think well on it.
Ama Tanrı adına size yalvarıyorum, iyi düşünün.
What in the name of God are we waiting for?
Yüce Tanrı aşkına, neyi bekliyoruz?
Hold your ground, in the name of God!
Yerlerinizi terk etmeyin, Tanrı adına!
O true believers, gathered in this sacred mosque, earn thy happiness in the name of the true God...
Bu kutsal camide toplanmış gerçek müminler, mutluluğunuzu Allah'ın adıyla kazanın.
"Thou shalt not take the name of the Lord, thy God, in vain".
"Tanrın Rab'ın adını boş yere ağzına almayacaksın".
By the grace of God, and in the name of the United States of America... I take possession of this planet on behalf of, and for the benefit of... all mankind.
Tanrının da yardımıyla Amerika Birleşik Devletleri adına bu gezegeni bütün insanlığın adına ve onun yararına kullanmak üzere ele geçirmiş bulunuyorum.
Give heed in the name of the god Horus.
Tanrı Horus adına, kulak verin.
We'll meet again, God willing, in a week's time in the Poor House in the name of Jesus.
Tanrı isterse bir haftaya kadar tekrar buluşacağız Fakirlerin evinde İsa adına.
Will you swear in the name of this god that you are not my mother?
Bu Tanrı'nın adına annem olmadığına dair yemin eder misin?
Thou shall not take the name of the Lord thy God in vain.
Rabbin Tanrı'nın ismini boş yere ağza almayacaksın.
Who said, "We're all of us children in a vast kindergarten trying to spell God's name with the wrong alphabet blocks"?
"Biz hepimiz, uçsuz bucaksız bir ana okulunda Tanrı'nın adını yanlış alfabe küpleriyle hecelemeye çalışan çocuklarız" diyen kimdi?
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
Ama nasıl olur da altı milyon kişinin katili için..... olayları görmezden gelmemi istersin?
Why in God's name don't you have faith in the system of government you're so hell-bent to protect?
Tanrı aşkına söyle, rejime hiç mi inancın yok ki... onu korumak için can atıyorsun?
In the name of the living God, I know nothing of the man.
Diri Tanrı hakkı için, o adamı tanımıyorum.
Professor, stop it in the name of God!
Tanrı aşkına yeter!
In the name of your Jewish God!
Yahudi Tanrınız adına!
Take not the name of the Lord thy God in vain.
Tanrı'nın adını boş yere ağzına almayacaksın.
O God, bless, we pray You, our great army and its supreme commander on the eve of a holy war undertaken for Your sake, and grant, in the name of your Prophet, our great Lawgiver,
Yüce tanrım, kutsa bizi, sana duacıyız büyük ordumuz ve üstün komutanımız bir kutsal savaşın arifesindeler, bize elçinin, peygamberimizin adına iyilikler bahşet, biz senin kutsal görüntünle doğmuş, seçilmiş hizmetçilerin, kutsal tanrı katına, ve tanrısal güzelliğe doğru