Inappropriate перевод на турецкий
2,473 параллельный перевод
Because it would be inappropriate, Paige.
Çünkü bu uygun olmaz, Paige.
"That would be inappropriate, Paige."
"Bu uygun olmaz, Paige."
You say more inappropriate things than appropriate things.
Uygunsuz şeyler söyleyen sensin.
That's way inappropriate.
Hiç yaşına uygun değil.
Sorry. That was really inappropriate. It's just...
Affedersiniz, çok ayıp ettim ama...
I'm just realizing now, it might be totally inappropriate for me to just show up like this. But Alex and Suzie told me what happened.
Şimdi fark ettim, böyle birden gelmem çok uygunsuz olabilir ama Alex'le Suzie olanları anlattı.
But if that's inappropriate, or weird at all,
Ama uygunsuz ya da tuhaf kaçtıysa otele dönebilirim.
Oh, that's inappropriate.
Bu hiç hoş değil.
I lied because I'm the product of an inappropriate teacher-student relationship.
Uygunsuz bir öğrenci-öğretmen ilişkisinden doğduğum için yalan söyledim.
Inappropriate.
Olmadı.
"I must not use inappropriate language..."
"Uygunsuz bir dil kullanmamalı..."
I understand how inappropriate this is given the circumstances. But as you ordered quarantine fail-safes it's my responsibility to ask.
İçinde bulunduğumuz şartlar altında bunu sormam hiç uygun değil biliyorum ama sizin emrini verdiğiniz karantina nedeniyle bunu sormak zorundayım.
That is very inappropriate.
Bu çok yakışıksız.
This is totally inappropriate.
Bu çok yakışıksız bir soru.
This is also incredibly inappropriate.
Bu da çok yakışıksız bir soru.
That's very inappropriate, Karen.
Hiç uygun değil Karen.
Very inappropriate.
Hiç uygun değil.
I'm sorry. Maybe it's a little inappropriate.
Kusura bakma, bu belki biraz uygunsuz oldu.
I have made in my lifetime probably over 100,000 phone calls of which I could say maybe 1 percent have been inappropriate.
Ben hayatım boyunca muhtemelen 100,000'den fazla telefon görüşmesi yapmışımdır bunlardan % 1'i uygunsuz olmuştur diyebilirim.
A thousand phone calls have been rude, inappropriate, sexually explicit.
Bin telefon konuşması, kaba, müstehcen ve uygunsuz olmuştur.
Would it be totally inappropriate if I asked for your number?
Numaranı istesem çok uygunsuz davranmış olur muyum?
You're telling your mother, because that was completely inappropriate.
Aynen öyle. Annene söyle. Bu çok yakışıksız bir hareketti.
Doctor, this is inappropriate behavior. Travis, give me my phone!
- Travis, telefonumu ver.
That was inappropriate for me to ask.
Benim bunu teklif etmem uygunsuz oldu.
Inappropriate, the old man doing what he did.
İhtiyarın yaptığı çok münasebetsizdi.
Very inappropriate.
Çok uygunsuz.
I think it's inappropriate.
Bence bu uygun değil.
Fury certainly gives you kids some age inappropriate toys for your school.
Fury kesinlikle size okul için yaşınıza uygun olmayan oyuncaklar vermiş.
We are inappropriate for that command is given Sobieski...
İdareyi Sobieski'ye vermeyi uygunsuz buluyoruz...
I'm not going to make a big deal out of it but it's just not right. It's inappropriate behavior.
Olayı büyütmeyeceğim ama yaptığın doğru değil.
It was.. It was, uh, highly inappropriate and, uh, uh, offensive.
Oldukça uygunsuzdu ve hoş değildi.
Kind of inappropriate?
Biraz uygunsuz?
This is an extremely inappropriate subject matter for public venue.
Bu kamu alanı için oldukça yakışıksız bir durum.
- This is totally inappropriate.
Bu tamamen uygunsuz.
Inappropriate, Charlie.
Uygunsuz, Charlie.
You didn't tell her about my inappropriate behavior, did you?
Ona uygunsuz davranışımı anlatmadın, dimi?
I can't really, I'd rub the real area, but- - that's really inappropriate.
- Ama ben orayı silersem... - Çok uygunsuz olur.
Inappropriate, Charlie.
- Uygunsuz olur, Charlie.
And I think he must've said something to Marcy, and she thought it was inappropriate.
- Tamamen. Bence Marcy'ye bir şey dedi ve o da bunun uygunsuz olduğunu düşündü.
So, this whole thing isn't quite as inappropriate as it once was.
Yani, bu olay önceden olduğu gibi tam anlamıyla uygunsuz sayılmaz.
So, I guess it wouldn't be inappropriate to do this.
Öyleyse... Bence hiçte uygunsuz olmaz bunu yapmak.
Just like it's not inappropriate to do this.
Bunu yapmanın bir uygunsuzluğu yok gibi.
However poorly timed and inappropriate, what Chuck did was a grand gesture.
Her ne kadar zamansız ve uygunsuz da olsa Chuck'ın yaptığı büyük bir jestti.
This is inappropriate dinner conversation.
Yemekte konuşulacak bir konu değil.
Inappropriate. But no one seems to be willing to discuss the details of Zachariah's death.
Uygunsuz konuşmak istemem ama kimse Zachariah'ın ölümünün detaylarından bahsetmek istemiyor.
I realize it would be unfair to punish you for George's absurdly inappropriate behavior.
Sonradan nişanlın George'un absürt ve uygunsuz davranışları yüzünden seni cezalandırmanın büyük bir haksızlık olduğunu anladım.
I will tell you what's fucking bullshit, Charlie, is why I have to explain to my agent and friend of way too many years why it's absurdly inappropriate to represent my daughter's boyfriend as a client.
Asıl saçmalık, temsilci ve arkadaşıma, kızımın sevgilisini müşteri olarak temsil etmesinin aşırı derecede uygunsuz olduğunu açıklamam.
but... why is it inappropriate exactly?
Ama... Tam olarak neden uygunsuz oluyor ki?
It is so inappropriate for you to ask him to father your child.
Will'den çocuğunun babası olmasını istemen son derece uygunsuz bir teklif.
What is the demarcation age where it's officially inappropriate to arouse yourself in front of others, even if nothing comes out?
Hiçbir şey çıkmasa bile başkalarının önünde kendini uyarmanın resmi olarak uygunsuz olmasının yaş sınırı nedir?
That is so inappropriate. Take all a beer.
Birer içki alın millet!