Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / Inception

Inception перевод на турецкий

115 параллельный перевод
No, perish the thought at its inception, kind sir.
Hayır, bayım düşünceniz daha en başından çürüdü.
Since the inception of the EMS in 1 979... ... there has been a marked convergence of inflation rates... ... proxied by the yield curve slopes.
EMS'nin 1979'de birleşmesinden enflasyon oranlarında belirli bir yönelme görüldü vergi eğrisinin meğili katkısıyla.
There's no denying that.
Inception mi Dreamscape mi? Al, iç bunu.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
Hristiyanlar ile alay etme arayışında olanlar sayıca kalabalık olmuşlardır.
Welcome. Since its inception in 1903, Eden Hall Academy... has taken great pride in its illustrious tradition of excellence.
1903 den beri mükemmelliği ve gururu gelenek edinmiş
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire exhibition.
sadece bu projenin başından beri olduğumdan değil, fakat bütün serginin güvenlik müdürü benim.
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured the entire exhibit.
yine de, projenin başından beri sadece ben değilim, yine de bütün gösteriyi kimin koruduğunu biliyoruz.
Since its inception, has spawned two theatrical films... 16 records, 8 prime-time specials... and a library of priced-to-own videocassettes.
Başladığından bu yana, 2 film... 16 plak, 8 prime-time programı ve videokaset kütüphanesi yapıldı.
These have been a part of social dissent in this country since its inception.
Bu ülkenin başlangıcından beri toplumsal muhalefetin parçası oldu.
Since the re-inception of this programme, I have eagerly awaited every word of every mission report stemming from this base like a wide-eyed child waiting for his next bedtime story.
Bu program yeniden başlatıldığından beri, bir çocuğun dört gözle ertesi akşamki masalı beklemesi gibi, bu üssün herbir görev raporunun her bir kelimesini büyük bir hevesle bekliyorum.
Since the game's inception, our audience has never had the pleasure of seeing a drone compete.
Oyunlar başladığından beri, seyircilerimiz asla bir Borg dronu görmemişlerdi.
Since i'm going to the press next week with full disclosure of what's been happening here since the inception of this program.
Çünkü, bu programın başlangıcından itibaren burada neler döndüğünü anlatmak için haftaya basına gidiyorum.
We have operated under covert conditions since the inception of this project.
Bu projenin başlangıcından itibaren, Covert şartları altında çalıştırıldık.
Since its inception, the Simon Dunne Foundation was managed by Mr Dunne and a board of trustees, which included his granddaughter, my client, Mina Dunne.
Kuruluşundan bu yana Simon Dunne Vakfı bay Dunne ile torunu, müvekkilim, Mina Dunne'ın da üyesi olduğu bir mütevelli heyeti tarafından yönetiliyordu.
Even infuriated, Emperor Staleek will be forced to stay his attack... or, by its inception, incur a war that he is still afraid of losing.
Kızgınlığı geçse dahi İmparator Staleek saldırısını sürdürmek zorunda kalacak... ya da, ön ayak olmasıyla, hala kaybetme korkusuyla boğuştuğu bir savaşı kapısında bulacak.
No significant human presents from inception to production.
Hic bir asamada insana ihtiyac yoktur.
You know that I've been here ever since the inception of Pakistan.
Biliyorsun kızım, Pakistan'ın kuruluşundan beri burda yaşıyorum.
Since the inception of Pakistan the name of the Hayaat Khan family.. .. was synonymous with respect, power and glory.
Pakistan'ın kuruluşundan beri, Lahore'daki Hayaat Khan ailesinin adı saygı, güç ve ihtişam ile anılırdı.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
Noel Balosu Üçbüyücü Turnuvası'nın başlangıcından beri geleneksel bir parçasıdır.
The heavy metal, from its inception, has been linked to Satanism and while the Black Sabbath song spoke of Satan as something to fear, something that could be described as a Christian sentiment.
Metal başladığı günden beri şeytana tapma ile özdeşleştirilmiştir. Black Sabbath şeytandan korkulması gereken bir şey olarak bahsediyordu. Hatta bazı sözlerinin Hıristiyanlığa yakın olduğu söylenebilir.
- Excuse me. In the two-plus years since this, uh, substation's inception... the Farmington District has had its share of successes and failures.
Özür dilerim Şubemiz Farmington Bölgesinde çalışmaya başladığından buyana iki yılı aşkın bir süredir başarı ve başarısızlıklardan payına düşeni aldı.
We have modified the android body recovered from PX3-989 and are currently incorporating the experiences of every SG team member since the inception of the program, into a viable artificial intelligence.
PX3-989'dan ele geçirilen android bedenini değiştirip programın başlangıcından bu yana SG takımlarının elde ettiği deneyimleri dahil ederek yaşayabilecek bir yapay zeka elde ettik.
With the inception of the Snowy scheme, the town was moved to a position on higher land to make way for the rising waters backed up by the dam constructed in the valley.
Karlı Dağlarda Santral Projesinin başlamasıyla, vadide kurulan barajda birikip yükselen sulara yer açmak için kasaba dağın yüksek kısımlarındaki bir bölgeye taşındı.
It's only the beginning. We're just in the inception of revolution.
Bu sadece değişimin başı.
The auxiliary bar ain't made a cunt hair's bit of business sense since its fuckin'inception!
Ek bar, en alçak mevkiden başka bir halt değil.
They're darker at the inception.
Hayır. Lastiğin derisinin soyulduğu başlangıç noktası daha koyu.
They were the top predator, influencing any animal to evolve since their inception.
Var olduklarından beri havanların evrimindeki en etkin yırtıcılardı.
- The inception of the Unit.
- Birimin başlangıcından.
Confessions from every member of The Castle since its inception.
Kurulduğundan beri Kale'nin üyelerinin hepsinin itiraf kayıtları burada.
Thank you.'Cause you were there at its inception.
Bu işi beceren sen oldun.
Since the inception of the Federal Reserve in 1913, a number of large and small wars have commenced.
1913 yılında Federal Rezerv kurulduğundan beri, birçok büyük ve küçük savaş yaşandı.
You know fully well that we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Gayet iyi biliyorsunuz ki ; bu kriz patlak verdiğinden bu yana sizinle iş birliği içindeydik.
You know we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Gayet iyi biliyorsunuz ki ; bu kriz patlak verdiğinden bu yana sizinle iş birliği içindeydik.
Today is the inception of the 7th Andreotti government.
Bugün 7. Andreotti hükümetinin ilk günü.
Since its inception in 1958, it's proven to carry a 92 % accuracy rate in cases that have gone to trial.
1958'de kullanılmaya başlandığından beri, sonuçlarda % 92 doğruluk payı gösteriyor.
Since the inception of phase one, CENTCOM has felt the need to control this eastern route to Baghdad.
Muharebe Merkezi, ilk aşamadan bu yana Bağdat'a giden bu doğu rotasını, ele geçirmek istiyordu.
From set theory's inception some have argued that it's a game that includes elements of fantasy.
Küre kuramının kuruluşunda bazıları hayali elemanlara sahip bir oyun olduğunu iddia ettiler.
Since you shared in the scheme's inception, you share in the loot.
Eğer planda adın geçiyorsa, ganimete de ortaksın demektir.
People that are knowledgeable know that the fight that this country's been waging since its inception is for the central bankers not to take over the country.
Bilgili insanlar farkındadırlar ki, bu ülkede yürütülen savaş, kurulduğu günden beri merkez bankacıların ülkeyi ele geçirmelerine karşı yürütülmüştür.
Even as we face an enemy, who has relentlessly hounded and plued us since our inception, we are without a single surviving heir to the Singh bloodline.
Kurulduğu günden bu yana durmaksızın peşimizde olan düşmanımızla karşı karşıya olduğumuz şu günlerde Singh soyuna ait tek bir varis bile kalmadı.
Since the organization's inception, this is the first time that's happened.
Organizasyonumuzun kuruluşundan beri böyle bir şey ilk defa oldu.
From inception to graduation, everything in between. We can be here for you.
En başından mezuniyete kadar her zaman yanında olabiliriz.
- Inception.
- Başlangıç.
- Just like inception.
- Başlangıç gibi yani.
Inception.
Başlangıç.
Listen, if you're gonna perform inception, you need imagination.
Yapacağın iş başlangıçsa sana hayal gücü gerekecek.
You asked me for inception.
Benden başlangıç istediniz.
Inception's not about being specific.
Başlangıç belirginlikle alakasız.
About inception.
Başlangıç hakkında.
The reason I knew inception was possible was because I did it to her first.
Başlangıçın mümkün olduğunu, ilk onda denediğim için biliyorum.
I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool inception kind of way.
Bu senaryoda neler var hiçbir fikrim yok ve bu iyi bir başlangıç şeklinde bir şey değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]