Innocent until proven guilty перевод на турецкий
139 параллельный перевод
I thought the law said a man was innocent until proven guilty.
Kanuna göre suçu ispatlanana kadar herkes masumdur.
Innocent until proven guilty, hmm?
Aksi ispatlanana kadar herkes masumdur, değil mi?
In the eyes of the law, a man is innocent until proven guilty and all that.
Bir insan suçu kanıtlanana kadar kanunun gözünde masumdur, o kadar.
Isn't a man innocent until proven guilty?
- Suçu kanıtlanana dek biri suçsuz sayılmaz mı?
I'm innocent until proven guilty and look at what they did to me.
Kanıtlanmadığı sürece masum sayılırım ve bakın bana ne yaptılar.
I'm innocent until proven guilty, all right?
Suçum kesinleşene kadar suçsuzum, öyle değil mi?
didn't you ever hear the expression, innocent until proven guilty?
- Hiç "Kanıtlanana Kadar Suçsuz" terimini duymadınız mı?
A man is innocent until proven guilty.
Bir insan suçlu olduğu ispatlanıncaya kadar masumdur.
Do you believe a man is innocent until proven guilty?
Tersi kanıtlanıncaya kadar kişilerin masum olduğuna inanıyor musunuz?
In this country one is innocent until proven guilty.
Bu ülkede suçsuzluğu kanıtlanana kadar herkes masumdur. Ya da tam tersi.
A suspect is innocent until proven guilty.
Şüpheliler suçsuzdur, ta ki suçları kanıtlanana kadar.
Let me remind you he is innocent until proven guilty.
Size suçu kanıtlanana kadar suçsuz olduğunu hatırlatırım.
And the robbers never have to? And why are all murderers considered innocent until proven guilty
Neden suçlular suçları kanıtlanana kadar masumdur.
Class, I know there's no way to prove who actually did this... and in our American democracy, everyone is innocent until proven guilty.
Çocuklar, bunu yapanın kim olduğunu bilmiyoruz ve Amerikan demokrasisinde, herkes aksi kanıtlanana kadar masumdur.
He's innocent until proven guilty.
Suçlu olduğu ispatlanana kadar suçsuzdur.
I believe in the notion that people are innocent until proven guilty.
Ben inanıyorum ki insanlar suçu ispatlanana kadar masumdur.
Innocent until proven guilty!
Kanıtlanana kadar masumdur!
Is a man not innocent until proven guilty?
Suçu kanıtlanana kadar insan masum değil midir?
- I'm innocent until proven guilty.
- Aksi kanıtlanana kadar masumum.
- In this country... one is innocent until proven guilty, not the other way around.
Bu ülkede herkes suçlu olduğu ispat edilene kadar masumdur. Tam tersi geçerli değildir.
All suspects are innocent until proven guilty in a court of law.
Bütün şüpheliler, mahkemede suçları kanıtlanıncaya dek masumdurlar.
WHATEVER HAPPENED TO "INNOCENT UNTIL PROVEN GUILTY?"
"Suçu ispatlanana kadar masumdur." a ne oldu?
- Innocent until proven guilty, Severus.
Sucu kanıtlanana kadar masumdur, Severus.
What about innocent until proven guilty?
"Suçlu olduğu ispatlanana kadar masumdur" olayına ne oldu?
- Innocent until proven guilty.
- Suç kanıtlanana dek masumdur.
She's innocent until proven guilty.
Suçlu olduğu kanıtlanıncaya kadar masumdur.
Chief Wiggum, my daughter is innocent until proven guilty.
Şef Wiggum, suçluluğu kanıtlanana kadar benim kızım masumdur.
Whatever happened to "innocent until proven guilty"?
Peki ya "Suçu kanıtlanana kadar masum" a ne oldu?
Hey, aren't we innocent until proven guilty?
Kanıtlanana kadar masum sayılmaz mıyız?
Criminals are innocent until proven guilty.
suçu kanıtlanana kadar masumdur.
Innocent until proven guilty, officer.
Suçlu olduğu ispatlanana kadar masumdur, memur bey.
Innocent until proven guilty.
Suçu kanıtlanana dek masum.
Innocent until proven guilty.
Suçu ispat edilene kadar herkes masumdur.
Innocent until proven guilty, my man.
Suçun kanıtlanana kadar suçsuzsundur, adamım.
When someone is arrested, the law says innocent until proven guilty.
Birisi tutuklandığında kanun şöyle der : suç kanıtlanıncaya kadar herkes masumdur.
"Innocent until proven guilty" is the fundamental right in criminal law.
"Suç ispatlanana kadar kişi masumdur" Bu en temel kuraldır.
He's innocent until he's proven guilty.
Suçu kanıtlanana kadar masumdur.
And under Greek law, you are guilty until proven innocent :
Yunan yasalarına göre, masumiyet kanıtlanana kadar suçlusunuz.
All I know is with a man like that, I'm guilty until proven innocent.
Tüm bildiğim öyle bir adama göre masum olduğum kanıtlanana kadar suçluyum.
Everyone here is innocent until they're proven guilty.
Herkes suçlu olduğu ispat edilene kadar masumdur.
Leading to the rule "guilty until proven innocent."
Bu da bizi "suçu kanıtlanıncaya kadar suçsuzdur" kuralına getirir.
I understand it is your duty as a policeman of Scotland Yard to regard everyone as guilty until he is proven to be innocent. - No, no, really- -
Anlıyorum, sonuçta bir Scotland Yard memuru olarak, aksi ispatlanana kadar herkesi suçlu olarak değerlendirmek görevinizin bir parçası.
Or guilty until proven innocent.
Ya da suçunuz kanıtlanıncaya kadar masum.
- A man is innocent until proven guilty.
Bir adam...
Guilty until proven innocent.
Masumiyeti ispatlanana kadar suçludur.
In my eyes, you're guilty until proven innocent.
Benim gözümde, masumiyetin kanıtlanana dek suçlusun.
Guilty until proven innocent.
Suçlu, suçlu olduğu ispatlanıncaya kadara masumdur.
- guilty until proven innocent.
-... herkes suçludur der onlar.
The way seizures work, everyone is guilty until proven innocent.
El koymalar, "masumiyeti kanıtlanıncaya kadar herkes suçludur" şeklinde çalışıyor.
I see... guilty until proven innocent.
Anlıyorum... Masumiyeti kanıtlanana kadar suçluyum.
You're innocent in this country until proven guilty.
Bu ülkede suçlu olduğun kanıtlanana kadar suçsuzsun.