Inquisition перевод на турецкий
476 параллельный перевод
In "Rites and Rights in the German Past" by Franz Heinemann, we can observe pictures of inquisition judges at work.
"Franz Heinemann'ın" Almanya'nın Geçmişinde Ayinler ve Haklar " kitabından engizisyon yargıçlarının iş üzerindeki fotoğraflarını inceleyebiliriz.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Şimdi cadılık için kurulan bir mahkemeyi başından sonuna kadar canlandıracağım. Olay Papa'nın gezici engizisyon rahiplerini Almanya'nın dışına yolladığı bir zamanda geçiyor.
"The youngest servant of the inquisition may not exchange words with a strange maiden."
"Engizisyonun en genç hizmetkârı, yabancı bir bakirenin söyledikleriyle değişmez."
The suspect's nights are now dictated by the inquisition judges.
Engizisyon mahkemesi, suçunu kabul etmesi için gecelerce uğraştı.
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Üstün engizisyon mahkemesinin bu durumda nasıl davrandığını bulmaya çalıştım.
And how far back will this inquisition go?
Peki söyler misiniz, bu sorgu ne kadar geriye gider?
Hey, what is this anyway, an inquisition?
Bu da ne böyle, sorguya mı çekiyorsunuz?
And are you aware that he tortured them with a refinement of cruelty... which would have put Torquemada and the entire Spanish Inquisition to shame!
O halde onlara İspanyol Engizisyon mahkemesinin katliamını gölgede bırakacak şekilde nasıl da işkence ettiğinin de farkındasınız!
Given the obstinacy of the accused, I demand an inquisition.
Sanığın dik başlılığını göz önüne alarak, sorguya çekilmesini talep ediyorum.
I cannot allow you to put her through the torture of your inquisition.
Sizin onu sorgulama işkencesinden geçirmenize izin veremem.
The Inquisition!
Engizisyon demek!
One of the inquisition's most infamous, degrading...
Engizisyonun en kötü şöhretli, en acımasız işkencecilerinden biri...
- Inquisition?
- Soruşturmaya mı?
Yes, but in Toulouse inquisition got on my trail.
- Evet Engizisyon ifademi aldı.
Hiding a man wanted by inquisition is punishable by death.
- Bir Engizisyon kaçağını saklıyorsun Bu ölümcül bir günahtır sevgili Peyrac.
To put a spell on the niece of the head of Inquisition?
- Baş engizisyoncunun yeğenidir?
He was made examiner of an early inquisition.
Engizisyonda sorgucu yapılmış.
" I'd prefer a new edition Of the Spanish Inquisition
" Ben razıyım şikayet etmem İspanyol Engizisyonu gelsin yeniden
What is this, an inquisition?
Nedir bu, soruşturma mı?
You're under arrest in the name of the Holy Inquisition.
Kutsal Engizisyon adına tutuklusunuz.
That's where the Inquisition fell upon me.
Orası Engizisyonun beni yakaladığı yer.
I arrest you in the name of the Inquisition!
Engizisyon adına seni tutukluyorum!
The Inquisition?
Engizisyon mu?
Why should the Inquisition be here?
Engizisyonun burada ne işi var?
The Inquisition is still guarding all the roads.
Engizisyon hala bütün yollarda nöbet tutuyor.
Is this a private inquisition, or can anybody join in?
Bu özel bir soruşturma mı, yoksa herkes katılabilir mi?
Even our inquisition has no meaning nowadays.
Şu aralar bizim engizisyon bile kabak tadı veriyor.
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
Karanlığın, sorgunun ve dönekliğin sonsuz çocuklarıyız!
Sponsor an inquisition over here?
Burada soruşturma sponsorluğu mu?
I plan to reintroduce the Inquisition.
Engizisyonu tekrar kurmaya karar verdim!
I'm sick of this inquisition.
Bu soruşturmadan bıktım.
Uh, no, more the Inquisition.
Hayır, daha çok engizisyona has.
I DIDN'T EXPECT A KIND OF SPANISH INQUISITION.
İspanyol Engizisyonu beklemiyordum.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION.
İspanyol Engizisyonunu kimse beklemez.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION!
İspanyol Engizisyonunu kimse beklemez.
INQUISITION.
- Engizisyonunu.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION.
Kimse beklemez İspanyol Engizisyonunu.
AND THIS IS THE SPANISH INQUISITION HIDING BEHIND THE COAL SHED.
Bu da İspanyol Engizisyonu, kömür deposunun arkasında saklanırken.
OH, I DIDN'T EXPECT THE SPANISH INQUISITION.
İspanyol Engizisyonunu beklemiyordum.
BLIMEY, I DIDN'T EXPECT THE SPANISH INQUISITION.
Olamaz. İspanyol Engizisyonu beklemiyordum.
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Kral, İspanyol engizisyonunu unuttu mu?
Overlooking the fact that it was also the palace of the Inquisition
Baktığın bu saray Engizisyon gerçeğifir.
And I am appalled and stunned at this outrageous inquisition.
Bu çirkin sorgulama karşısında dehşete düşmüş ve şaşkın haldeyim.
- Inquisition, Lady Tentrees?
- Sorgulama mı, Leydi Tentrees?
By edict of the Inquisition... to spread subversive thought is heresy.
Engizisyon'un fermanına göre huzur bozucu fikirleri yaymak sapkınlıktır.
By edict of the Inquisition... offenders will submit to purification... by sword or flame.
Engizisyon'un fermanına göre suçlular alev kılıcıyla tasfiye edileceklerdir.
By edict of the Holy Office of the Inquisition... to read or interpret the Bible... is a sole province of the Church.
Kutsal Engizisyon makamının fermanına göre... İncil'i okumak ve yorumlamak sadece Kilise'nin yetkisi altındadır.
Miguel de Cervantes... in the name of the Holy Office of the Inquisition... you are under arrest.
Miguel de Cervantes Kutsal Engizisyon makamı adına tutuklusun.
We are to appear before the Inquisition.
Engizisyon'a çıkmak için buradayız.
( exhales ) Mr. Talman, I have no heart for inquisition, but I have even less heart for murder.
Bay Talman, yüreğim işkenceyi kaldırmaz.
Peyrac was playing with inquisition and he knew it.
O kadar, gerçek bu.