Insider перевод на турецкий
508 параллельный перевод
It's always the insider squashing the outsider like he was a bug.
Her zaman içerideki dışarıdakini adeta bir böcekmiş gibi ezer.
But the insider, he's lived a lot of years.
İçeridekine gelince, o uzun yıllar yaşamıştır.
The insider doesn't take a chance, never gets a ticket for speeding, or gets drunk or looks anywhere he shouldn't.
İçerideki işi şansa bırakmaz. Asla hız yaparak ceza yemez. Sarhoş olmadığı gibi, bakmaması gereken bir yere bakmaz.
Now an insider like you wouldn't have heard of a poet like him, would you have, Mr. Underhill?
Senin gibi içerideki birinin onun gibi bir ozandan haberi yoktur. Var mıdır, Bay Underhill?
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Ben dediğimin arkasındayım. Bu bir yabancının işi. İntikam almaya çalışıyor, içeriden bir muhbir de hedefi gösteriyor.
Master Xinmei has told me that... He suspects the scriptures stealer is an insider.
Üstad Xinmei bana, yazıtları çalanın... içerden birisi olabileceğini söylemişti
J. Pierpont Finch, national Insider.
J. Pierpont Finch, Ulusal Gazete.
He must be an insider from Invincible Clan.
Lütfen yanlış anlaşılma var, Ben...
We're going to give you all the advantages an insider would have, though I doubt it would make a difference.
Bir muhbire sahip olacağınızı düşünerek ne farkettirir bilmiyorum ama size tüm avantaj sağlayacak bilgileri vereceğiz.
It's the biggest insider tip of all time.
Bu çok büyük bir tüyo.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud, and for violating the insider Traders Sanction Act.
Senet sahtekarlığı komplosu ve... Yurtiçi Ticari Ceza Kanunu ihlalinden tutuklusunuz.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Kültürün pornografi, etiğin ödeşmekten ibaret olduğu kanlı filmler, iş yerinde beraberliğin yalan anlamı taşımasına sebep olan rüşvet, yolsuzluk, fuhuş ve uyuşturucu.
- Nothing terrible. Insider trading.
- Borsada biraz düzenbazlık yapmış, o kadar.
While these people live in buildings that have gone co-op and they haven't bought you can buy occupied apartments at insider prices in those buildings.
Böyle dairelerde yaşayan, kooperatife yazılmış ama henüz alamamış insanlardan o binalardaki dolu daireleri kelepir fiyatına satın alabiliyorsun.
- I need a phone company insider... to find out, uh, if any of them received any long-distance phone calls.
Aralarında şehirler arası görüşme yapan olmuş mu öğrenmek için.
You're under arrest, Mr. Fox, for securities fraud and for violating the Insider Trader's Sanction Act.
Senet sahtekarlığı komplosu ve... Yurtiçi Ticari Ceza Kanunu ihlalinden tutuklusunuz.
Tomorrow on Gotham Insider my guest will be pharmaceutical king Roland Daggett whose new product can perform miracles even plastic surgery can't.
Yarın Gotham'da Bugün'deki konuğum ecza kralı Roland Daggett olacak. Daggett'ın ürünü plastik cerrahinin bile yapamadığı mucizeleri başarıyor.
This is Summer Gleeson for Gotham Insider.
Ben Gotham'da Bugün'den Summer Gleason.
Dr. Long, I'm Summer Gleeson with Gotham Insider.
Dr. Long, ben Gotham Insider'dan, Summer Gleeson.
Gotham Insider asks :
Gotham Insider soruyor :
Next up on Gotham Insider :
Gotham Insider'da sırada :
There had to be an insider.
İçeride biri olmalı.
I don't know who that is. - Who's the insider?
Kim olduğunu bilmiyorum.
An insider from Brane.
Brane'in içinden biri.
- Joanna... thought I was a Capitol Hill insider, which, at the time, I was.
Beyaz Saray muhabiri olduğumu sanıyordu, ki o zaman öyleydim.
You'd have to have some... conduit to the police department, an insider who could break that damnable code of silence!
Karakolla bağlantısı olan, içeriden birisi olmalı ki lanet olası sesizlik yeminini bozabilsinler.
The group has expressed an anxiety about the possibility of insider trading.
Grup içeriden bir köstebek çıkması olasılığı karşısında endişe duyuyor.
Somehow, the years passed, and I found myself in Chicago, where a local businessman who'd made an illegal fortune through insider trading, expressed keen interest in a Vincent Van Gogh he'd long admired.
Bir şekilde, yıllar geçti ve kendimi Şikago'da buldum Burada servetini yasadışı yollardan sağlamış yerel bir işadamı Vincent Van Gogh'un eserleriyle yakından ilgileniyordu.
Insider trading.
Bilgi sızdırma.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
Sana söyledim, Puddy burada çalışıyor bana indirim yapacak.
- So I'm getting the insider's deal?
- Yani bana indirim yapacaksın?
- The insider's deal.
- Kıdemli üye anlaşması.
If the insider has failed they'll sever the connection as soon as possible, unless - -
Muhbirimiz başarısız olduysa en kısa sürede bağlantıyı koparacaklardır...
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it... and violate your agreement in doing so, that's one thing.
Eğer çok önemli özel bilgilerin varsa, Amerikan halkı, kendi refahları için, gerçekten bilmeye ihtiyaçları var, ve konuya kapatmaya kendini zorlanmış hissediyorsun... ve anlaşmanı bozarak bunu yaparak, bu bir şey.
This guy is the ultimate insider.
Bu adam köstebek olabilecek en son kişi.
We learned of a tobacco insider who could tell us... whether or not the tobacco industry has been leveling with the public.
Bize tütün endüstrisinin kamuyu yönlendirip... yönlendirmediğini söyleyebilecek bir tütün köstebeği öğrendik.
That insider was formerly... a highly-placed executive with a tobacco company.
Bu bilgileri açıklayan... bir tütün şirketinde yüksek bir yönetici pozisyonunda çalışmaktaydı.
We suspect there might be an insider.
İçerden bir köstebek olduğunu düşünüyoruz.
Is it so wrong to be getting an insider's perspective?
Ne? İşi bilen birinden yardım almanın ne sakıncası var?
Get your "insider trading" elsewhere.
İçeriden bilgi alman lazım.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
H.A., Halka Arz. Borsa, spekülasyon yap. Vurgun vur.
I just needed an insider's opinion before I okay'd this spot for my pool.
Sadece orada yaşayan birinin görüşünü duymak istedim. Tabi bu noktaya havuzumu yerleştirmeden önce...
Insider trading?
Tekmeyi mi bastılar?
Armacost was serving time for insider trading.
- Armacost zamanını içten bilgi edinme-sızdırmaya harcıyordu.
What about an insider?
Ne hakkında bir kıdemli üyenin varlığı vardır?
If we keep you on it's going to look like we condone insider trading. I'm sorry.
En iyi müşterilerimizin yarısını kaybettik Ryan.
- An insider.
- İçerden biri.
Not beltway insider.
İçi dışı birdir.
A bit of insider trading, girlfriend-battering - the list is probably endless.
Yaptığı dolandırıcılıklar, sevgilisini dövme ve daha kim bilir neler vardır.
The American business environment has fundamentally changed..... following the insider trading and savings and loan scandals. Explain business ethics, and how they are applied today.
İş ahlakını ve günümüze nasıl uyarlanacağını lütfen açıklayın.
Insider trading is wrong.
Borsada içeriden bilgi alarak iş yapmak yanlıştı.
insider trading 23
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54