Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / It's a mess

It's a mess перевод на турецкий

1,337 параллельный перевод
It's a mess.
Berbat olmuş.
It's just a mess.
Etraf darmadağın.
It's kind of a mess.
Karışıklığın bir çeşidi.
It's a mess.
Tam bir keşmekeş.
It was a mess.
Durum karışıkmış.
But it's a mess
Gerçeği söylemek gerekirse, evin daha beter olamaz.
It's a mess.
Karman çorman durumda.
It's still a mess in here.
Burası hala harap halde.
It'd be a real mess if he was walking around.
Eğer etraflarda dolaşırsa tam bir karışıklık olurmuş.
- It was a bloody mess downstairs.
- Aşağısı karman çorman.
It's a total mess!
Her şeyin içine ettin.
This place used to be a mess but now it's much cleaner.
Burası önceden tam bir çöplüktü ama şimdi çok temiz olmuş.
It's going to be a mess.
Tam bir kargaşa olacak.
I cannot sign something that I don't understand. It's a scribbled mess.
Anlamadığım şeyi imzalayamam.
It's just, when I left to move out here, everything was kind of a mess at home.
Sadece ben buraya geldiğimde evde bir takım karışıklıklar vardı.
Home for the Holidays was about a mess, it was about a holiday mess... it was about a family that was a mess, about chaos and anarchy in the family.
Home for the Holidays bir karışıklık hakkındaydı, o bir tatil karışıklığı hakkındaydı... o ailedeki bir karışıklık, kaos ve anarşi ile ilgiliydi.
It's a mess.
Ne yağmur ama!
Look, my spell got us into this mess, I'll figure out a way to reverse it.
Bak, benim yazım bu karmaşa bizi var, l'bunu tersine çevirmek için bir yol bulmalısınız edeceğiz.
I don't know what kind of pull it takes to mess with DNA records on Vulcan... but I think we're looking at a deliberate attempt to hide the truth.
Vulkan'da DNA kayıtlarının nasıl bir karışıklığa sürüklendiğini bilmiyorum... ama gerçeği gizlemek için kasıtlı bir girişimle karşı karşıya olduğumuzu düşünüyorum.
It's such a mess. - I just want to fix it.
Sadece bunu düzeltmek istiyorum.
It's a mess right now.
- Şu anda altüst durumda.
TOP THAT OFF WITH HIS ATROCIOUS HEALTH HABITS, AND IT'S QUITE A MESS OVER THERE.
Bunun üstüne bir de yediği berbat şeyleri de eklersen durum aslında felaket.
Claire... This situation that we're in, the crash, that no one's coming, this place, it can kind of mess with your head a little and make you see things that aren't actually there.
Claire, içinde bulunduğumuz durum, kaza, kimsenin gelmiyor olması, bu yer, biraz zihnini karıştırabilir ve gerçekte olmayan şeyleri sana gösterebilir.
It's a mess.
Tam bir bela.
I guess he's paralyzed on one side. It's kind of a mess.
Sanırım bir tarafı tutmuyor.
This baby would mess with a normal person's mind, so please hear me when I say that if you get this scan, it will ruin you.
Bak! Bu bebek, normal bir insanın bile kafasını karıştırır. Seni mahvedecektir dediğimde, beni dinle.
I mean it's all kinds of Lisa's family from Idaho, it's a mess...
Lisa'nın Idoha'dan tüm ailesi geldi. Berbat halde.
Yeah, it's a bit of a mess.
Evet, çok dağınık.
Would you do it for a 1968 G.I. Joe desert rat edition with the original mess kit?
bunu çöl tilkisi baskılı asker şapkalı bir 1968 G.I. Joe için yapar mısın?
I got to say it's the sweet loving, Berta, because this place is a mess.
Şu ortalığın haline baksana. Herkese günaydın.
It's good to have the raw-file option to mess with the images post-exposure... without nearly the loss of image quality you'd get with a JPEG file.
RAW dosyası desteği de çok kullanışlı. JPEG dosyalarındakinin aksine neredeyse hiç kalite kaybı olmadan resimlerin pozlamasıyla oynayabiliyorsun.
Keep your incident numbers sequential or it's gonna be a stone mess tomorrow.
Olay numaralarını doğru yazın, ya da yarın ortalık karışabilir.
- It's all a random mess.
- Hepsi tesadüfen gelişen karışıklıklar.
Back then, the bigger the mess I was in, the better! Kurono! I'd imagine getting myself out of it and being a hero!
Eskiden, en kötü durumlarda... bir kahraman gibi o işten sıyrılacağımı hayal ederdim.
Just sweep up the place and... clean it up a little bit, this mess.
Etrafı süpür ve... ve birazcık bu karışıklığı temizle.
It's a mess, that's what it is.
Her yer darmadağınık.
It's a bit of a mess, isn't it?
- Ortalık karıştı değil mi?
It was a pretty big mess!
Baya büyük bir karışıklıktı.
- I'm sorry it's such a mess.
- Özür dilerim. Çok dağınık.
It's a mess.
Ortalık altüst.
If the juices spurt out, it's a big mess.
Eh, suları fışkırırsa, etraf batıyor.
It's a mess, home boy.
Bu bir felaket, ev çocuğu.
Well, yeah. She's on her way. It'll be a mess.
Evet, hadi ama, diyorum gelecek diye, sonra işler karışacak.
It's a bit of a mess.
Biraz dağınık.
It's a terrible mess in there, sir.
İçerisi darmadağın olmuş, efendim.
We just moved in, it's a mess.
Kusura bakma, yeni taşındık etraf berbat. Bir de bu hiç durmuyor.
It's a mess.
Rezalet bir durum.
We're still unpacking, it's a mess.
Hala yerleşiyoruz. Ortalık berbat ama...
Sorry, it's such a mess.
Dağınıklık için kusura bakmayın.
It's natural, these things are always a mess.
Bu çok doğal, böyle şeyler her zaman karışıktır.
I don't know Mom it was a mess.
Bilmiyorum anne, ortalık çok karışıktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]