It's like a dream перевод на турецкий
404 параллельный перевод
This place, the way it is, it's like a... Like a tomb of Rie's dream that can never come true.
Burası, öyle bir şekilde ki Rie'nin asla hayata geçmeyecek hayalinin mezarı gibi.
It's like a horrible dream.
Korkunç bir kabus gibi.
It's like a dream.
Bir rüya gibi.
It's like a bad dream.
Aynen bir kabusa benziyor.
Why, it's just like a dream.
Bu bir rüya gibi.
I was doing everything like in a dream... like I was watching myself, but I couldn't help it.
Her şeyi bir rüyadaymış gibi yapıyordum... sanki kendimi seyrediyormuşum gibi, ama elimde değildi.
Why, it's like a dream.
Bu, bir rüya gibi.
Sometimes it's like a dream.
Bir düş gibi.
It's like a dream being in Tokyo.
Tokyo'da olmak bir rüya gibi sanki.
It's just like a dream.
Bütün olanlar, sanki bir rüya gibi geliyor.
Ah, it's like a dream.
Sanki bir rüya gibi.
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream.
Bilmiyorum, bizimkisi gibi bir aşk böyle yok olup gitmemeli... sanki bir rüyaymış gibi.
It's just like a dream
Bu sanki bir rüya.
IT'S LIKE A BAD DREAM- -
Artık hepsi geride kaldı, Corry.
It's like a dream.
Rüya gibi.
It's... It's like roping'a dream now.
Bir hayali kementle yakalayıp sarmalamak gibi bir şey bu.
It's like living in a dream.
Bu bir rüyada yaşamak gibi.
# It all seems like a dream until the sun comes up #
Bir rüya gibi yükseliyor Günışığı
It's like a dream.
Tıpkı bir rüya gibi.
Like Morooka said, for me, being a poor samurai's daughter, it's a dream match, but I don't wish to marry for convenience.
Morooka'nın dediği gibi ; benim için, fakir bir samurayın kızı olarak bu bir rüya gibi, ancak refah için onunla evlenmek istemiyorum.
It seems like a dream.
Sanki bir rüyadaymışım gibi.
No responsibilities. It's almost like a dream.
Sorumluluk yok, sanki rüya gibi.
It's like a dream, Pengy-sweet.
Rüyada gibiyim, Pengiciğim.
It's like a dream!
Rüya gibi!
It's like being in a dream.
Rüyada olmak gibi.
It's like a dream.
Bir rüya gibi sanki.
Carter, have you done something when you were mad - I mean really mad - that it was like being in a dream?
Carter, kızdığında, ama gerçekten kızdığında, sanki rüyaymış gibi gelen bir şey yaptın mı hiç?
It's like we're all having a dream, or some sort of... psychotic fantasy.
Sanki hepimiz bir rüyadayız ya da bir psikozun içindeyiz gibi.
It's like a dream.
Rüyada gibiyim.
It's like a dream. It's true, then!
Bu doğru, o zaman!
This is like a... an archaeologist's dream... to go back in history and... and walk the Earth as it was 10 centuries ago.
Bu sanki bir arkeologun tarihte geri gitmesi ve dünyanın 10 yüzyıl önceki halini görmesi gibi bir şey.
It's like a dream - dreamed by Livia sleeping fitfully down in hell.
# Düş gibi. # Livia'nın cehennemin dibinde huzursuzca uyuduğunu gördüğü düş.
It's like a dream
Bir rüya gibiydi
It's like a dream.
Bu bir düş gibi.
It's like a dream.
Rüya gibi desene.
It's been destroyed. It's gone... like a dream.
Yok edildi.Gitti bir rüya gibi.
It's like... something out of a dream or...
Sanki... rüyamda...
Think of it.... It's like a dream, you know?
Bunu bir düşün... bu rüya gibi bir şey, anlıyor musun?
When I fly, it's like in a dream.
Ben uçtuğumda kendimi düşte hissederim.
It's like a dream for me, being with you.
Seninle birlikte olmak benim için rüya gibiydi.
It's like a dream come true.
- Altı. Gerçekleşen bir rüya gibi.
Look, let's get it on with these two, score points and go back to Lisa. This is like a dream come true.
Gel şu ikisiyle işi pişirelim Lisa'ya döneriz.
You know, it's like a dream come true.
Bilirsin, bu sanki bir düşün gerçekleşmesi gibi.
- It's like a dream.
- Rüya gibi.
It's like a bad dream.
Kötü bir rüya gibi,
It's like a dream, far away from everything.
Düş gibi, herşeyden uzak.
Because of people like Fu with his monkey face, the big-headed guy, the fat dude and you. You don't exist, it's a dream.
Maymun suratlı Fu koca kafalı herif, şişko adam ve sen sizler normalde yoksunuz.
It's like a hellish dream.
Bu iğrenç bir rüya.
It's like a dream come true.
Bu gerçek olan bir rüya gibi.
It's like a dream, this whole thing... you, me, them.
Sanki rüya gibi, bütün herşey... sen.. ben.. onlar..
It's like a bad dream.
Kötü bir rüyada gibiydim.
it's like a dream come true 17
it's like a fairy tale 19
it's like riding a bike 38
it's like i'm 22
it's like 2099
it's like that 152
it's like you said 124
it's like magic 16
it's like this 178
it's like a drug 24
it's like a fairy tale 19
it's like riding a bike 38
it's like i'm 22
it's like 2099
it's like that 152
it's like you said 124
it's like magic 16
it's like this 178
it's like a drug 24
it's like a miracle 21
it's like you're 17
it's like you 22
it's like it never happened 25
it's like saying 20
it's like the 32
it's like i always say 17
it's like looking in a mirror 17
it's like a 174
it's like old times 19
it's like you're 17
it's like you 22
it's like it never happened 25
it's like saying 20
it's like the 32
it's like i always say 17
it's like looking in a mirror 17
it's like a 174
it's like old times 19
it's like i told you 32
it's like i said 93
it's like they say 20
like a dream 34
a dream 121
a dream come true 18
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's like i said 93
it's like they say 20
like a dream 34
a dream 121
a dream come true 18
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's not that difficult 19
it's not bad 367