It's only been a few days перевод на турецкий
39 параллельный перевод
Mr. Fang, though it's only been a few days
Üstad Fang, Sizinle kısa zamanda tanışsamda
- It's only been a few days.
- Daha birkaç gün geçti üzerinden.
They only know that there's been some kind of unfortunate misunderstanding... and that your place is not as high as it was a few days ago.
Sadece çok kötü bir yanlış anlama olduğunu ve mevkiinin birkaç gün önceki kadar yüksek olmadığını biliyorlar.
It ´ s only been a few days.
Daha birkaç gün oldu.
I've only been doing it for a few days, and it's killing me.
Ben daha birkaç gündür başlamama karşın beni mahvediyor.
It's only been a few days, I haven't received any pay yet.
Bugün ayın kaçı? Daha paramı almadım.
It's only been a few days.
Birkaç gün oldu sadece.
It's only been a few days for me.
Benim içinse birkaç gün geçti.
christian, i know it's only been a few days, but don't you think you have to examine every possible scenario?
Christian, biliyorum sadece bir kaç gün geçti.
It's only been a few days and he's already dropped an adjective.
Birkaç gün oldu ve şimdiden sıfatlardan birisini attı.
It's only been a few days since I turned senile.
Daha yeni bunadım.
Well, it's only been a few days.
Daha birkaç gün oldu.
It's only been a few days.
Daha birkaç gün geçti.
It's only been a few days, but I can't remember her face.
Uzun zaman olmadı ama yüzünü hatırlayamıyorum.
It's only been a few days!
Sadece bir kaç gün oldu.
It's only been a few days.
Sadece bir kaç gündür yoktum.
It's only been a few days since I started working here.
Burada çalışmaya başlayalı sadece birkaç gün oldu.
It's only been a few days.
Daha bir kac gun oldu.
It's only been a few days.
Daha bir kaç gün oldu.
It's only been a few days.
- Şanslısınız. Bir kaç gün olmuş.
Oh, hey. It's only been a few days, coop, but...
Sadece bir kaç gün geçti, Coop.
Well, it's only been a few days since she turned.
Dönüşmesinin üzerinden sadece birkaç gün geçti.
It's only been a few days.
Sadece birkaç gün oldu.
It's only been a few days.
- Daha birkaç gün oldu.
It's only been a few days, and somebody's already moved in upstairs.
Yeni boşalmış olmasına rağmen Şimdiden birileri taşınmış
Oh, well, it's only been a few days.
Sadece bir kaç gün oldu.
It's only been a few days.
Sadece bir kaç gün oldu.
It's only been a few days.
Daha bir kaç gün geçti.
It's been only few days after the trial, execution of a death penalty!
Duruşmadan sadece birkaç gün sonra, ölüm cezasının infazı mı olur! ?
She was only supposed to be here a few days, and it's been three weeks.
Onun burada birkaç gün kalması gerekiyordu. 3 haftadır burada.
I'm scared. It's only been a few days, but
Sadece birkaç gün oldu, ama şimdiden sanki seni sonsuza dek tanıyormuşum gibi hissediyorum.
It's only been a... a few days for me.
- Benim için birkaç... gün oldu sadece.
It's only been a few days. I'm really starting to get into it, though, get that old "Gabriel August" engine revved up and racing again. So it's going well?
Yalnızca birkaç gün oldu ama gerçekten o eski Gabriel August ruhu yeniden canlandı ve koşmaya başladı.
It's only been a few days.
Daha birkaç gün oldu.
It's only started a few days ago, so we haven't been here long enough yet to really cause chaos, but it'll come.
Daha başlayalı birkaç gün oldu ve burada yeterince uzun süre kalmadığımız için gerçek bir kaosa sebep olmadık. Ama az kaldı.
It's only been a few days.
Yalnızca birkaç gün oldu.
- No, it's only been a few days.
- Hayır, sadece bir kaç gün oldu.
It's only been a few days since the link was broken.
Bağ kırılalı daha bir iki gün oldu.