Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / It's time to let go

It's time to let go перевод на турецкий

221 параллельный перевод
I think it's time for you to come out to the world. Let's go to the studio.
Kardeşim, gerçek dünyaya adım atmanın zamanı geldi artık.
Now, don't try a muzzle. The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
Geçen sefer, biri beni vizon mantoyla susturmak istemişti ama o gemi şirketinin başkanı hapse tıkılana dek asla vazgeçmemiştim hatta o kış zatürreeye bile yakalandım, bu yüzden.
Let's go Ninetto, it's time to end this!
Yeter artık Ninetto, gitme vakti!
I think it's better put off for another time... let's go to my house.
Sanırım bunu başka bir zamana bıraksak daha iyi olacak... bana gidelim.
It's time to go! Mr. Lin. Let's go!
Vakit geldi, gidelim Lin bey!
Let's go, it's time to sweep!
Hadi dostum, gidelim burdan!
It's time to let her go.
Onu bırakmanın zamanı geldi.
Let's just say that my department has put too much time and effort into this investigation... to have it all go down the tubes because of some self-appointed hero.!
Departmanımın üzerine çok fazla zaman ve efor sarf ettiği bu soruşturma, kendi kendini tayin etmiş bir kahraman bozuntusu yüzünden ayaklar altına serildi!
I felt that I just had to let her know,'cause sometimes when it's time to go bombing, you got to go late- - in the middle of the night.
Onun bunu öğrenmesini hissettim, bazen bombinge gittiğinde, eve gece yarısında gelirsin.
And I am going to let it go because it's the first time.
İlk sefer olduğu için affedeceğim.
Let's go inside and make love and fall asleep... until it's time to go to the ballpark.
Hadi içeri girip sevişelim ve uykuya dalalım ta ki sahaya çıkma vakti gelene kadar.
we've got some gas and it's time to go let's leave this dump before we start to glow!
- Mutlu yıllar!
- Listen, Reva it's time for you to let go.
- Dinle, Reva.
But I think it's time to just let go of the old mistakes.
Ama bence eski hataları unutmak için uygun bir zaman.
I think it's time to let go.
Bence ayrılmanın zamanı geldi.
At this critical time, it's better to wrongly kill 100 than to let one go.
Böyle bir zamanda, 1 kişiyi kaçırmamak için 100 kişiyi yanlışlıkla öldürmek daha iyidir
Will... it's time to let him go.
Will... gitmesine izin verme vakti.
Well. maybe it's time to let him go a little.
Belki ona biraz izin vermenin vakti gelmiştir.
Okay, we're going to work on that, but it's going to take some time. - No. Come on, let's go.
- Üzerinde çalışacağız, zaman alacak.
It's time to let Death go, Sisyphus.
- Ölüm'ün gitmesine izin verme zamanı, Sisyphus.
Now it's time to let go.
Şimdi bu işi sonlandırma zamanı.
I guess, what I'm saying is... It's time to let go of the past and recognize that you have things here which I can only dream about.
Sanırım söylemek istediğim şey... geçmişin gitmesine izin verme zamanı... ve burada, benim sadece hayalini kurduğum şeylere sahip olduğunu farkına var.
Maybe it's time I learned to let you go.
Seni kendi haline bırakmayı öğrenme vaktim gelmiş olabilir.
It's time for you to let go.
Artık senin de direnmeyi bırakmanın zamanı geldi.
But you won't go, so let's get back into tha boat and row back to Spain. After all it worked so well last time.
Fakat gitmek istemiyorsan, kayığa atlayalım ve..... İspanya'ya kadar kürek çekelim.
Maybe it's time for you to let him go.
Belki de şimdi ona gitmesi için izin vermelisin.
Uh... Nikolai, it's time to go. let's go.
Nikolai, seçme zamanı.
It's time to let go.
Artık onu rahat bırak.
It's time to let go of the past and start thinking about your future.
Geçmişi arkanda bırakıp, yüzünü geleceğe dönme zamanı.
It's time to let it go.
Artık bu işi bırakmanın zamanı geldi.
I think it's time to let her go, sir.
Sanırım onun gitmesine izin vermenin zamanı geldi, efendim.
Then it's time to let her go.
Öyleyse onu serbest bırakmanın zamanı geldi.
We'll need you to come down to the office... to answer a few more questions. Let's go over it one more time.
Sizin ofise gelmeniz gerekiyor... ve size bir kaç soru daha soracağız.
Help us to convince him it's time to let go and move on.
Yoluna devam etmesi için onu ikna etmemize yardım et.
It's time to let it go.
Gitmesine izin zamanı iyisidir.
It's time to let go of your fears and embrace your dreams.
Korkularınızın gitmesine izin vermenin ve rüyalarınızı kucaklamanın zamanı geldi.
He says it's time to let go.
Bırakma vakti geldi.
It's time to walk away. Let it go.
Gitme vakti geldi Bırak
It's time to see what the planets have in store forus, let's go with waltermercado, i am walter mercado, and this is mundo infinito, aquarius,
Ben Walter Mercado, "ve bu da" Mundo Infinito. Merhaba, Gloria.
If you smash into something good, you should hold on until it's time to let go.
İyi bir şeye rastlarsan bırakma zamanı gelene kadar tutmalısın.
It's time to let go so we can both move on.
Pes et ki ikimiz de yolumuza devam edebilelim.
That means we have to let the bastard go. It's only a matter of time before he snatches up another kid.
Yani eğer o piçi bırakırsak, yeni bir çocuk bulması an meselesi.
It's time to let go.
Artık geçmişi bırakma zamanı.
It's time to let go of the things that prevent you from finding happiness.
Artık seni mutluluğu bulmaktan uzaklaştıran şeylerden kurtulma zamanın geldi.
But now it's time to let go.
Ama artık unutma vakti.
Ok everyone, let's go to the tower. It's time.
Tamam millet, kuleye çekilelim.Vakit geldi!
David. Thank you again for your assistance today, but it's time for you to go back to civilian life and let me do my job.
David, bugünkü yardımlarından ötürü tekrar teşekkür ederim ama, senin için artık sivil hayata geri dönme ve işimi yapmama izin verme zamanı geldi.
come on. we've got a lot of work to do, and not a lot of time to do it, so let's go, come on.
Yapacak çok işimiz var, ve bunu yapmak için çok zamanımız yok, bu yüzden gidelim.
Now, I guess it's time for me to let go of the other.
Artık benim için diğerinin de gitmesine izin vermenin zamanı geldi.
It's time to let go.
Ayrılma vakti geldi.
- It's time to let go there, Taylor.
- Bırak artık bu konuyu Taylor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]