It's very kind of you перевод на турецкий
202 параллельный перевод
But it's very kind of you to take an interest.
Ama bana ilgi gösterdiğiniz için çok naziksiniz.
Yes, and it's very kind of you... but I don't have much fun.
Evet, ve çok da naziksiniz ama çok fazla eğlenemiyorum.
It's very kind of you.
Çok naziksiniz.
It's very kind of you to help me.
Bana yardım etmeniz çok nazikçe.
- It's very kind of you.
- Çok naziksiniz.
It's very kind of you.
Çok naziksin.
It's very kind of you,
Çok kibarsınız...
It's very kind of you, but I'm not very hungry.
Çok naziksiniz, ama pek aç değilim.
It's very kind of you to want to build the airport – I mean, the model of it.
Bu havalimanını yapmak istemen büyük incelik, yani bunun modelini.
It was very kind of you to take me to Dr. Becquerel's laboratory.
Dr. Becquerel'in laboratuarına beni götürmeniz büyük nezaketti
It's very kind of you, you know.
Biliyor musunuz, bu sizin nezaketiniz.
It's very kind of you to say that.
Çok naziksiniz.
It's very kind of you to say that.
- Çok kibarsınız.
It's very kind of you to want me back, but I'm going to stay.
Beni geri çağırmanız çok ince bir davranış ama kalacağım.
It's very kind of you to do this...
Bu yaptığınız çok kibar bir davranış...
Mrs Fulton, it's very kind of you to lend yourself to this experiment.
Bayan Fulton, kendinizi bu deney için feda etmeniz çok nazik bir davranış.
- It's very kind of you.
- Çok iyisin.
Well, it's, uh, very kind of you, uh...
- Çok kibarsınız.
I heard a song that impressed me very much, and it's the kind of a song we snap our fingers and clap our hands, and I want you to come along with me. We'll have a little fun.
Parmaklarınızı şıklatıp, ellerinizi çırpın ve bana katılın ki biraz eğlenelim.
It's very kind of you, but I'm sorry. I can't.
Çok naziksiniz, ama üzgünüm, gelemem.
It's very kind of you, but I don't think...
Çok naziksiniz, ama sanmıyorum ki...
It was very kind of you and Herbert to think of me... but you know that when Frances leaves, there'll just be Bella, the cook... and I'm helpless since my illness last year.
Senin ve Herbert'ın beni düşünmeniz çok nazik bir davranış ama biliyorsun Frances ayrıldığından beri, sadece aşçı Bella kaldı ve geçen yıl geçirdiğim rahatsızlıktan bu yana ben de yardıma muhtacım.
It's very kind of you.
- Çok incesin.
You know, it's very kind of you, ma'am, to, you know, to give me this suit and feed me and all.
Biliyorsun, bayan çok naziksiniz... Biliyorsun, bu takımı bana verdiğiniz ve beni beslediğiniz vb. için.
Thank you very much, it's very kind of you.
- Çok teşekkür ederim, çok naziksiniz.
It's very kind of you to ask me to stay here, but wouldn't you find it more convenient if I went to a hotel?
Burada kalmamı istemekle incelik gösterdiniz, fakat bir otelde kalmamı daha uygun olmaz mıydı?
It's very kind of you to help me.
- Bana yardım etmeniz çok nazikçe.
- That's very kind of you. - Yes, isn't it?
- Çok naziksiniz.
It's really very kind of you and I'm deeply obliged.
Çok naziksin ve kendimi çok minnettar hissediyorum.
It's kind of noisy, but he told me you are a very lovely girl, Betty.
Burası biraz gürültülü. Senin çok hoş bir kız olduğunu söyledi, Betty.
It's very kind of you, but no, there isn't anything.
Çok naziksiniz ama bir şey gerekmez.
It's very kind of you to offer to help me, baroness.
Yardım etmek istemeniz büyük incelik, Baroness.
It was very kind of you to lend us this.
Bunu bize ödünç vermeniz çok nazik bir davranış.
It's very kind of you to invite us, but as my wife points out, we do have our programme to stick to.
Bizi davet etmeniz büyük incelik, ama eşimin de dediği gibi programımıza sadık kalmalıyız.
That's very kind of you Shahbandar but it's far too much trouble.
Çok naziksiniz Shahbandar ama size büyük zahmet olur.
It's very kind of you to lend me your room and your bed like this.
Odanı ve yatağını bana vermen büyük incelik.
Mr. Spock, it's very kind of you to come here...
Buraya gelmeniz büyük nezaket...
- Very kind of you, but sorry, it's impossible...
- Çok naziksin, ama olmaz... - Boka!
It's very kind of you, officer.
Çok naziksiniz memur bey.
It's very kind of you to come.
Gelmekle nezaket gösterdiniz.
You see, it's a very special kind of snow.
Görüyorsunuz, bu çok özel bir kar.
It's very kind of you to tell me, Alex... but I'm a pretty good chess player myself.
Bana söylemen büyük incelik Alex... ama ben de çok iyi satranç oynarιm.
It's very kind of you, but I can't bother you any longer.
Çok naziksiniz, ama ben sizi daha fazla rahatsız etmek istemiyorum.
You know it's very difficult to talk about that kind of thing especially when you speak a foreign language.
Biliyorsun, bunun hakkında konuşmak çok zor hele bir de özellikle yabancı dilde konuştuğunu düşün.
Thank you, it's very kind of you but I'm not hungry.
Teşekkürler, çok kibarsınız ; ama aç değilim.
Yes, it was a great loss. That's very kind of you.
Evet, gerçekten büyük bir kayıp.
It's very kind of you to draw our attention to this, Mr. Elliot.
Bu konuda dikkatimizi çektiğiniz için çok naziksiniz Bay Elliot.
It's very kind of you!
Birader!
It's very kind of you, sir.
Çok naziksiniz efendim.
- It's very kind of you to ask...
- Teklifiniz çok ince, ama...
It's very kind of you to receive me.
Beni kabul etmeniz büyük incelik.