Jardin перевод на турецкий
51 параллельный перевод
The Jardin des Plantes...
Çiçek Bahçesi...
We're close to the Jardin des Plantes. They smell the meat.
Hayvanat bahçesinin yakınından geçiyoruz, kokuyu almışlar demek.
- Paparazzo was looking for you he wanted to do a shoot for Jardin de Mode.
hakkında haber yapacak. Ama artık moda fotoğraflarıyla uğraşmaktan sıkıldım. Öyle mi?
Then in'97, you remember the Jardin des Lacs?
Sonra 1897'de Jardin Parkı'nı hatırlıyorsundur.
His last notation was made yesterday, Thursday - 5 : 00 p. m., Jardins des Champs-Élysées.
Bir ajanda, son not dün, yani perşembe yazılmış. 5 : 00 p.m., Jardin de Champs Elysees.
It was last Thursday, 5 : 00... the Jardins des Champs-Élysées.
Geçen perşembe, saat 5 : 00. Jardin des Champs Elysees.
Tomorrow, four o'clock, Jardin des Plantes. Near the dinosaur's head.
Yeri değiştirdim, Yarın 16 da, Gezegen Parkında Dinozor fosilinin yanında.
Jardin Luxembourg there.
Jardin Luxembourg şurada.
The Jardin?
Jardin de mi?
ll faut cultiver notre jardin.
ll faut cultiver notre jardin.
The sequoia was the one in the Jardin des plantes in Paris, and the hand pointed to a place outside the tree, outside of time.
Sekoya, Paris'teki Jardin des Plantes'tekiydi ve el de agacin disinda bir yere isaret ediyordu, zamanin disinda...
regardez, monsieur Kafka est dans la jardin avec une amie
Bak, Mr. Kafka bahcede bir arkdasiyla dans ediyor.
Le Jardin des Cygnes.
"Le Jardin des Cygnes". Bu hafta Jermyn Street'te açılıyor.
- She'll be there tonight. Le Jardin des Cygnes.
Bu gece o da orada olacak, Le Jardin des Cygnes'de.
- Never will I forget the words of Iris Wetherby, for it was then that I resolved that I, too, would take dinner that night at the restaurant called Le Jardin des Cygnes.
Iris Weatherby'nin sözlerini asla unutmayacağım. Zira ben de o anda, o geceki yemeğimi Le Jardin des Cygnes denen bu restaurant'da yemeğe karar vermiştim.
- A new Jardin des Cygnes opens in London, eh.
Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor.
I was wondering whether you remember that fateful night in Le Jardin des Cygnes, when were in Buenos Aires.
Acaba hatırlıyor musunuz, Buenos Aires'te, Le Jardin des Cygnes'deki o ölümcül geceyi?
You know there is now a new Jardin des Cygnes in London?
Biliyorsunuz Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor.
I'm dining with him this week. - At Le Jardin des Cygnes.
- Bu hafta onunla bir akşam yemeği yiyeceğim.
- Hastings, I must reserve for myself immediately for tomorrow night a table at Le Jardin des Cygnes. - You want to be in at the kill, eh?
Hastings, hemen kendime yarın gece Le Jardin des Cygnes'de bir masa ayırtmalıyım.
The Kings very own naturalist the Knight, in Paris, had a reputation for being freeminded and... a person of intellect.
Jardin de Roi'da doğa bilimci olarak görev yapan şövalye... Paris'te bulunduğu dönemlerde "bağımsız düşünen, kültürlü biri" olarak ün yapmıştı.
This is Gregoire de Fronsac, from the King's Garden.
Duhamel, bu şövalye Gregoire de Fronsac. Jardin de Roi'dan.
This discovery must have brought you a lot of fame.
- Güzel cümle. - Bu, sizin Jardin de Roi'nın onuruna layık olduğunuzu gösteren bir keşif.
My embalmer in the Kings Garden is very skilled.
Jardin de Roi onuruna layık gördüğünüz ben, becerikli biriyimdir.
I could only draw an absurd conclusion, labeled a buffoon in front of the King.
Jardin de Roi'ya burada yaşanan saçma varsayımlardan başka söyleyecek bir şeyim yok.
Jardin, help me.
Jardin. Yardım et.
And Jardin generally slept in class.
Jardin genellikle sınıfta uyurdu.
Well, Walker, I have here a receipt from a waterfront restaurant named Le Jardin.
Deniz kenarındaki Le Jardin isimli bir restoranın fişi duruyor elimde.
Last summer, I'd go to the Jardin des Plantes all the time just to visit her.
Geçen yaz, sırf tüm zaman boyunca orayı ziyaret etmek için * Le Jardin Des Plantes'e gitmiştim.
Myka Burton, top women's fashion designer Damian Jardin.
Myka Burton, En gözde kadın moda tasarımcısı Damian Jardin.
But taking 10 minutes to get to the Jardin des Tuileries where the largest concentration of the winged vermin may be found reduces there to one, the Gare du Nord where he will be just in time to catch the 11 : 04 train to Berlin.
Ama kuşların en yoğun olarak bulunduğu Jardin des Tuileries'e gelmesinin 10 dakika sürdüğünü düşünürsek bu olasılık bire düşüyor, yani Gard du Nord'a gidecek böylece 11 : 04 Berlin trenini yakalamak için tam vaktinde orada olur.
Strolling in the jardin exotique, catching the exhibits at villa Paloma,
Egzotik bahçelerinde gezinmek Villa Paloma'daki sergilere gitmek Le Louis XV'te "Lièvre à la Royale" yemek...
He went from Rue de Moscow, near St Lazare, via the Opéra, the Louvre, along the Seine to the Jardin des Plantes, which was of course shut, he crossed the Seine, reached Aoe.
Saint Lazare Garı'nın yakınındaki Moskova Caddesi'nden başladı. Opera'yı ve Louvre'u geçti. Seine'e ulaşıp kıyıdan Jardin des Plantes'a kadar devam etti.
'Est-ce que le chien est dans le jardin? '
Şu bahçedeki köpek midir?
Une fete de jardin?
Bir kır partisi mi?
Here we have voodoo shop jardin gris.
Şu anda, vudu büyüleri satan Jardin Gris'e gelmiş bulunuyoruz.
This is a brochure for the Jardin Nacional Hotel.
Bu Jardin ulusal otelinin bir broşörü.
Have you ever been to the Jardin Gris?
Sen hiç Jardin Gris'ye uğradın mı?
In Jardin des Tuileries.
Tuileries Bahçelerinde.
- She'll be at the Jardin de la jeune lune tomorrow at 9 sharp.
- Yarın saat 9'da Jardin de la Jeune Lune'de olacak.
He owns Le Jardin.
Le Jardin'in sahibi.
Le Jardin next Friday.
Gelecek cuma Le Jardin.
Maybe'cause Skinny Jardin is dead.
Belki Skinny Jardin öldü.
I know who Skinny Jardin is, but why...
Skinny Jardin'in kim olduğunu biliyorum, ama neden...
- Skinny Jardin.
- Skinny Jardin.
Pass through the garden of Infantes.
Jardin tarafından gidin..
- Le Jardin des Cygnes.
Le Jardin des Cygnes.
- The yellow iris. First Le Jardin des Cygnes, and now this.
Önce Le Jardin des Cygnes, şimdi de bu.
Welcome to Le Jardin des Cygnes.
Le Jardin des Cygnes'e hoşgeldiniz.
- Yes.
- Ve Le Jardin des Cygnes'de mi?
Candide said :
Candide, "On doit cultiver son jardin" demiş.