Jungian перевод на турецкий
42 параллельный перевод
That was the Freudian convention, this is the Jungian one.
O, Freud Toplantısıydı. Bu ise, daha başka.
A Jungian would do this.
Bir Jung'çu bunu yapardı.
The duality of man. The Jungian thing, sir.
İnsan ruhundaki ikilik, Jung'un düşüncesi.
The Paleo-Jungian luncheon is £ 10.
Eski-Jung öğle yemeği 10 sterlin.
Although I feel qualified to fill Frasier's radio shoes, I should warn you that while Frasier is a Freudian, I am a Jungian, so there'll be no blaming mother today.
Frasier'ı aratmayacak özelliklerim olsa da ; sizi uyarmalıyım : Frasier Freud ekolüne bağlıdır, bense Jung. Yanı bugün kimse annesini suçlamayacak.
I'm a neo-Jungian, post-modern Freudian, holistic secuIarist.
Neo-Jung'cu, post modern Freud'çu ve bütünselciyim.
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
Keser misin? Bu rüyanın Jung'cu bir bakış açısı gerektirdiği kesin.
A Jungian therapist would attempt to retrieve unconscious memories by exploring synchronicities in recent events.
Bir Jungian terapisti değişik durumlarda, anıları geri getirmek için bazı metotlar keşfetti.
The bodies under the floor... Maybe that was just some kind of Jungian symbolism.
Döşemenin altındaki cesetler belki de bir çeşit işarettir.
This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Bu saklanmış yarı-Jungian kişilği... sadece birkaç değerli saat geçirdiği ünlü ruh arkadaşını, Agatha Christie-tarzı ararken ortaya çıktı.
LINDA : Mysterious.
- Çok Jungian'ca.
Makes it sound like you spent all your free time discussing and studying Jungian philosophy.
Görünüşe bakılırsa tüm zamanınızı Jungian Felsefesi'ni çalışmakla ve tartışmakla geçiriyorsunuz.
Well, think of stuffed animals as a Jungian archetype.
Oyuncak hayvanları, Jung'cu bir prototip olarak düşün.
Spare me the Jungian cliff notes, Dad.
Beni bu işin dışında bırak, Baba.
Very Freudian, Jungian.
Herkesin başına gelir...
Is that the Freudian or Jungian approach?
Freudian'a mı yoksa Jungian'a mı başvuralım?
"That Jungian thing, sir."
"Şu Jung" un teorisi efendim. "
Patients suffering delusional episodes often focus their paranoia on an external tormentor usually one conforming to Jungian archetypes.
Sanrılar gören hastalar sıklıkla paranoyalarını bir dış zalime bağlarlar genelde bunlar Jung modellerine uyar.
If you believe in jungian analysis, we're every character in dreams.
Eğer Jung ( İsviçreli psikiyatr ) analizine inanıyorsan, biz rüyadaki her karakteriz.
I'm more of a Jungian.
Daha çok Jung'çuyum ben.
Freudian, Jungian, Gestaltian - All That Crap.
Freudçu, Jungçu, Gestaltçi- - tüm o pislikleri aldım.
A Jungian...
- Jung'cu...
You're trying to understand her behavior through, through Jungian archetypes.
Kızın davranışlarını Jungian taktikleriyle çözmeye çalışıyorsun.
Tucker during a neo-jungian sharing exercise, and ever since then, she only does one-on-ones with him.
O zamandan beri doktorla bire bir görüşüyor.
Leonard, what you're experiencing is a classic Jungian crisis in which the aging individual mourns the loss of the never-to-be realized ideal family unit.
Leonard şu anda yaşadığın şey yaşlanan bir bireyin asla ideal bir ailesi olamayacağı için yas tuttuğu klasik bir Jung krizi.
I thought of them as Jungian shadow figures,
Ben onları daha çok Jung'un gölge figürleri olarak düşündüm.
Like, Jungian shadow figures.
Jung'un gölge figürleri gibiler.
Are you meaning all this in a Jungian sense?
Bunların hepsini içgüdüsel olarak mı söylüyorsun?
The Soviets thought of him as a marxist, but Chaplin was almost a Jungian too.
Sovyetler onu Marksist sanıyordu, ama Chaplin Jung'cuydu da.
Perfect synthesis of Jungian and Freudian thought.
Mükemmel bir Jung ve Freud senteziydi.
So, Dr. Santino, you use cognitive behavioral therapy versus the Jungian method of dream analysis, correct?
Dr. Santino, siz Jung'cu rüya analizi yerine CBT kullanıyorsunuz değil mi?
At the last minute, your father zooms off to speak to a bunch of swooning Jungian analysts is taos.
Son dakikada babanız Taos'taki Jung Psikanalizcileriyle konuşmaya gider.
It's an ancient symbol, a Jungian archetype.
Eski bir semboldür, bir Jungian modelinden.
He was on jungian fire that night.
- O gece Jung'la yanıyordu. - Evet.
Actually, I've always considered myself more of a Jungian.
Aslında, kendimi daha çok Carl Jung öğretilerine yakın bulurum.
Jungian therapy.
Jung terapisiyle.
So jungian.
Jung psikolojisi yani.
Ripples in the Jungian collective unconscious.
Jung'un kolektif bilinçdışı dalgalanmaları.
I met this Jungian who just... lives in that place.
Orada yaşayan bir Jungcu ile tanışmıştım.
- A Jungian.
- Jungcu.
- A... "Jungian."
- Bir... "Jungcu."
- Jungian.
- Jungian.