Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ J ] / Just stay in the car

Just stay in the car перевод на турецкий

60 параллельный перевод
- Just stay in the car.
- Sadece arabada kal.
Driver, just stay in the car.
Sanırım lastiklerden biri patladı.
You just stay in the car.
Sen arabada kal.
Dad, just stay in the car.
Baba, arabada otur.
I gotta go. Just stay in the car, please.
Gitmeliyim, sadece arabada otur, lütfen.
No, no, no, no! Just stay in the car!
Hayır, arabada kalın!
I think it's best that you just stay in the car.
I think it's best that you just stay in the car.
I think it's best that you just stay in the car.
Bence arabada kalman en iyisi.
- Just stay in the car.
- Arabada kal sadece.
Just stay in the car.
Arabada kal.
Why didn't you just stay in the car?
Niçin arabada kalmadın?
I could just stay in the car or I can walk with you guys.
Yani arabada da durabilirim... Veya sizinle birlikte de yürüyebilirim.
- I mostly just stay in the car.
Ben daha çok arabada kalıyorum.
Just stay in the car.
Sadece arabada kal.
Just stay in the car, baby.
Arabada kal canım.
Just stay in the car. keep the doors locked.
Arabada kal ve kapıları kilitle.
[Patrick] Relax, just stay in the car.
Sakin ol, arabada kal.
Tasha, just stay in the car.
Tasha, hemen döneceğiz.
Just stay in the car, and don't touch anything. No.
Sadece arabada bekle ve hiçbir şeye dokunma.
Just stay in the car.
Arabada kal dedim.
You just stay in the car. What?
- Sen arabada kal.
Just stay in the car.
- Ne? Arabada kal.
- Just stay in the car.
Sen arabada kal.
- Just stay in the car, Sarah!
- Sen arabada kal Sarah.
No small talk, no questions, just stay in the car, and keep your eyes on the road.
Çene çalmak ve soru sormak yok, sen sadece arabada kal ve gözünü yoldan ayırma.
- Just stay in the car.
- Arabada kal.
Just stay in the car!
Sadece arabada kal!
I actually have to do my job, so can you please just stay in the car?
- İşimi yapmak zorundayım! O yüzden lütfen arabada kalır mısın?
Why don't you just stay in the car and let us handle this?
Sen arabada kalsan biz de bunu halletsek olmaz mı?
Just stay in the car.
Arabada kalın.
Just stay in the car, ok?
Arabadan çıkma, tamam mı?
You just stay in the car.
Sadece arabada bekle.
- Just stay in the car.
- Arabadan inme.
Just stay in the car!
Arabada beklersin.
Just stay in the car.
Sen arabada kal
I just want you to stay in the car.
Arabanın içinde bekle.
We're in the car, fighting traffic just trying to stay awake.
Bizler arabada trafikle boğuşup esasen uyuyakalmamaya çalışıyoruz.
Let's get in the car and we'll just drive and drive and drive and drive, then stop at the perfect place, stay as long as we want, then get back in the car, and then we'll drive and drive and drive and we'll find another perfect place.
Arabaya atlayalım ve gidelim. Ta ki, mükemmel bir yer bulana dek. Eğlendikten sonra yeniden arabaya atlayım ve gidelim.
Just stay here. Stay in the car.
Siz, siz burada kalın.
Hey, Harlee, just stay there. Stay in the car, okay?
Hey Harlee, arabada kal olur mu?
- Just stay in the car!
Arabadan çıkma. Bekle sadece.
How can I stay in the car when I have to go save Morgan? - Please, Chuck, just follow orders.
Morgan'ı kurtarmam gerekiyorken nasıl arabada bekleyebilirim ki?
Um... I was thinking you should stay in the car, just kind of - -
Arada oturursun diye düşünmüştüm açıkçası.
Oh, and just for the record, the fact that you're in this car with a stay-in-school bumper sticker is just so wrong in so many ways.
Unutmadan söyleyeyim, çıkartma yapıştırılmış bir arabada olman pek çok açıdan çok yanlış.
Just stay in the damn- - Do not leave me alone in the car.
- Bekle işte şurada- -
I can't decide whether to take out an I-told-you-so ad in the New England Journal, or stay classy and just spray-paint it on your car.
New England gazetesine'Sana Söylemiştim'konulu bir ilan mı versem yoksa seviyeyi düşürmeyip bunu arabana sprey boyayla mı yazsam karar veremedim.
Listen, Frankie, the longer you stay away from this place, the harder it's gonna be to come back, so just get in the car and come home.
Dinle, Frankie, buradan ne kadar çok ayrı kalırsan, dönmek o kadar zor olur, o yüzden atla arabana ve eve dön.
All right, listen, just stay in the car.
Sen arabada dur.
Just get in the car and she'll stay that way.
Arabaya binersen iyi olmaya devam eder.
Ghost just wants you to stay in the car and in the club. See the pretty shit.
Ghost sürekli kulüpte ve arabada kalıp sevimli işlerle muhatap olmanı istiyor.
So, you stay in the car during drop-off. It just makes things so much quicker.
Bırakırken arabada kalırsanız, her şey çok çabuk hallolur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]