Kabletown перевод на турецкий
88 параллельный перевод
I'm here to address concerns regarding the acquisition of our company by KableTown, with a "K".
Burada şirketimizin Kabletown, k ile yazlıyor, tarafından satın alınmasıyla ilgili endişelere cevap vermek üzere bulunuyorum.
But I believe this is a great opportunity for all of us, because KableTown is a great company.
Ama bunun hepimiz için harika bir fırsat olduğunu düşünüyorum çünkü Kabletown büyük bir şirket.
This is all research on KableTown.
Tüm bunlar Kabletown üzerine araştırmalar.
Truth be told, I haven't learned a lot about KableTown.
Doğrusunu söylemek gerekirse, Kabletown hakkında fazla bir şey öğrenemedim.
But later today, I'm meeting with an old colleague who left G.E. for KableTown five years ago.
Ama günün ilerleyen saatlerinde beş yıl önce Kabletown için G.E.'yi bırakan eski bir meslektaşımla buluşacağım.
I'm going to pick his brain and learn how KableTown works so I can prove that I am the man with the ambition, the talent, and the looking-at-my watch skills to run this company.
Onu kafalayacağım ve Kabletown'nun nasıl çalıştığını öğreneceğim. Böylece bu firmayı yönetebilmek için gereken hırs, yetenek ve saate bakma yeteneğine sahip adam olduğumu kanıtlayacağım.
So, Dave, tell me all about KableTown.
Peki Dave, bana Kabletown hakkındaki her şeyi anlat.
KableTown.
- Neden bahsediyorsun sen? - Kabletown.
Wait, KableTown makes mousetraps?
Bekle... Kabletown fare kapanı mı yapıyor?
Kabletown doesn't make anything.
Kabletown hiçbir şey yapmıyor.
I know it's not my place yet to call a meeting of KableTown senior vice presidents, but I have something I need to share with you.
Kabletown'nun kıdemli müdür yardımcılarıyla bir toplantı yapmayı istemenin haddime düşmediğini biliyorum, ama sizinle paylaşmam gereken bir şey var.
They keep talking about sheinhardt selling nbc
Bunu gördün mü? Her yerde Sheinhardt'ın NBC'yi Kabletown'a satacağını konuşuyorlar.
To, uh, kabletown. That's never gonna happen.
Bu asla olmayacak.
They're selling nbc to a company called kabletown,
NBC'yi Kabletown adlı bir firmaya satıyorlar,
My parents have kabletown down in pennsylvania.
Ailemin Pennsylvania'da Kabletown'ları var.
The fcc will now investigate This large-scale, multimillion-dollar sale To kabletown.
Federal İletişim Kurulu artık Kabletown'a yapılan büyük çaplı multi-milyon dolarlık satışı inceleyecek.
In order for this merger to stay attractive to our friends at Kabletown, we have to seem like a sexy, profitable company.
Bu birleşmenin Kabletown'daki dostlarımıza cazip gözükmesi için seksi ve karlı bir firmaymış gibi gözükmemiz gerekiyor.
The hearings on the Kabletown-NBC deal are underway, and the company has entrusted me to be their front man.
Anılarım Seinfeld bazlıdır. Endişelenme.
Representative Regina Bookman is using the Kabletown hearings as a soap box from which to complain about a lack of diversity on TV.
"Bugün senin doğum günün, sürtük." olan bir şarkı yazmıştım. Bayan Polizzi'nin şarkısı söyle bir şey miydi? "Bugün doğum günüm diyorsun biraz sürtükleşme vakti geldi."
... making political hay out of the wheat field that is the NBC-Kabletown merger...
... NBC - Kabletown birleşimi adındaki politik tarlayı biçip geçiyor...
" The merger of NBC and Kabletown is bad for the consumer.
NBC ve Kabletown'nun birleşimi müşterileri için hiç iyi olmayacak.
"I don't trust their executive leadership, " and Kabletown still has an auxiliary button " on their remote.
İdari liderlerine hiç güvenmiyorum ve hala Kabletown'nın kumandansında bir yardımcı tuş var.
The whole Kabletown deal is resting on this, and Austin is pro-business.
Bütün Kabletown anlaşması buna dayanıyor ve Austin de ticaret yanlısı biri.
Kabletown guys notice. Your hair grows back.
Kabletown'dan gelen adamlar saçlarının uzadığını fark eder.
It will probably be my last with G.E. Now that I'm transitioning to Kabletown.
Kabletown'a geçtiğim için bu muhtemelen benim G.E.'deki sonuncu raporum olacak.
And with the Kabletown stuff, maybe we could talk about some new opportunities for me?
Ayrıca bu Kabletown konusuyla alakalı, belki de benim için yeni fırsatlar hakkında konuşabiliriz?
Um, I'm just saying you're a business reporter, and I'm trying to get fcc approval for the kabletown deal- - it wouldn't look right.
Demeye çalıştım şey, sen bir iş dünyası muhabirisin ve ben de Federal İletişim Kurumu'ndan Kabletown anlaşmasının onayını almaya çalışıyorum. Düzgün gözükmez.
For example, I'm here on a Saturday To show around some Kabletown folks. Chk-chk!
Örneğin, bir cumartesi günü Kabletown'dan adamlara etrafı gezdirmek için buradayım.
What did you do on your tour today? Those were the Kabletown executives.
Onlar Kabletown yöneticileriydi.
The Kabletown board is meeting this week to approve buying NBC, and he's doing everything possible to make us seem profitable.
Kabletown yönetim kurulu NBC'yi almayı onaylamak için bu hafta toplanıyorlar ve Jack bizim kar ediyormuş gibi gözükebilmemiz için elinden geleni yapıyor.
Out with G.E., in with Kabletown.
G.E. gitti, Kabletown geldi.
As I begin phase two of my jack attack on Kabletown, I've been doing some research.
Kabletown'a yaptığım Jack saldırısın ikinci aşamasına geçtiğim için biraz araştırma yapıyordum.
Mr. Hank Hooper, the owner of our new parent company, Kabletown, is touring 30 Rock for the first time today.
Bay Hank Hooper, yeni ana şirketimiz Kabletown'un sahibi bugün ilk defa 30 Rock'ı gezmeye geliyor.
Kabletown's a family company, and where I come from, families eat together.
Kabletown bir aile şirketidir ve benim geldiğim yerde aileler bir arada yerler.
If this is how Kabletown does business, I don't know if I have a future here.
Eğer Kabletown böyle çalışıyorsa, burada bir geleceğim var mı yok mu bilemiyorum.
Kabletown, we're not sharks. We're more like...
Kabletown'da, biz köpek balığı değilizdir.
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
NBC'nin Kabletown'la lisans harçları için pazarlık edeceğim.
But aren't NBC and Kabletown the same company now?
Ama NBC ve Kabletown artık aynı firma değil mi?
And now I have to go negotiate with my colleagues at Kabletown after having been reamed by a woman wearing Winnie the Pooh hospital pants.
Şimdi Winnie the Pooh hastane pantalonu giyen bir kadına yenildikten sonra gidip Kabletown'daki meslektaşlarımla pazarlık etmeliyim.
Mm-hmm. Look, NBC is part of the Kabletown family now.
Bak, NBC artık Kabletown Ailesi'nin bir üyesi.
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever. And someday, when he steps down,
Evet, Kabletown'nun CEO'su, ama sonsuza dek öyle kalmayacak.
Kabletown is a family-owned company.
Kabletown bir aile şirketi.
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Lemon, baş parmaklarıyla el hareketi yapmanın fakirler için olduğunu düşünüp Kabletown'nun sonraki CEO'su olacak olan kişi kimdir?
Let Kaylie run Kabletown.
Bırakalım da Kabletown'ı Kaylie yönetsin.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
Sen de bana aynı şeyi yapmayı denerken, sana Kabletown'ı yönetmek istememe düşüncesini aşılıyordum.
- Oh! As an executive of Kabletown and NBC Universal I am ordering you not to use that footage.
Bir Kabletown ve NBC Universal yöneticisi olarak, size o görüntüyü kullanmamanızı emrediyorum.
It's no wonder you're here with us good folks at Kabletown instead of running GE.
G.E.'yi yönetmek yerine Kabletown'daki iyi insanlarla beraber olmana şaşmamak gerek.
- No, sir. Hello, Kabletown family members. And my favorite actress, Jenna.
Merhaba, Kabletown ailesinin üyeleri ve en sevdiğim oyuncu, Jenna.
There's nothing to challenge me here at Kabletown.
Kabletown'da beni zorlayacak bir şey kalmadı Lemon.
You got everything you wanted. Kabletown Jack made a mistake, and Lemon Jack pounced on it.
Kabletown Jack bir hata yaptı ve Lemon Jack oradan ezdi geçti.
And that's why he-me beat Kabletown Jack, until me-I turned the tables on you-you.
Bu yüzden o-ben Kabletown Jack'i yendi, ta ki ben-kendim durumu tersine çevirmeden önce.