Kanna перевод на турецкий
183 параллельный перевод
- Kanna please do your best to learn.
- Kanna, öğrenmek için elinden geleni yap, lütfen.
Yuki, I leave Kanna in your hands.
Yuki, onu sana emanet ediyorum.
- Kanna!
- Kanna!
Kanna
Kanna
This is Hisae Yoshia and this is Kanna Murakami.
Bu Hisae Yoshia ve bu da Kanna Murakami.
Kanna!
Kanna!
Kanna?
Kanna?
This is Kanna.
Bu Kanna.
Hey Kanna... you really don't remember anything?
Hey Kanna... Gerçekten hiçbirşey hatırlamıyor musun?
Hey, isn't that Kanna?
Hey, bu Kanna değil mi?
Hey Kanna!
Hey Kanna!
I'd like to have this letter delivered to Kanna Village.
Afedersiniz. Bu mektubu Kannamura'ya ulaştırmak istiyorum.
You say you're from Kanna Village?
Siz Kanna Köyü'nden misiniz?
Rice from Kanna is truly delicious.
Kanna'dan gelen pirinç lezzetlidir!
Heihachi-sama, I would ask that you please become one of the guardian gods of Kanna.
Heihachi-sama, lütfen Kanna pirincinin koruyucusu olun.
At this rate, I fear that a collision with Kanna Village is inevitable.
Doğru. Bu durumda kesinlikle Kanna Köyü'ne çarpacağız.
If we keep going at this rate, we're going to crush Kanna Village.
Böyle giderse, Kanna Köyü'ne çarpacağız.
He's the one who said it was unbecoming of Kanna Village- - of peasants, to arm themselves, and that we ought to crush them!
"Niye Kanna Köyü çiftçileri silahlandı? Onları ezelim!" diyen oydu!
Keep the capital heading for Kanna Village.
Derhal Başkenti Kanna Köyü'ne doğru döndürün.
Everyone, go to Kanna Village and take the villagers hostage.
Herkes Kanna Köyü'ne gitsin ve köylüleri rehin alsın.
For certain reasons, we are passing through on our way to Kanna Village.
Şu anda Kanna Köyü'ne doğru gidiyoruz.
I told them that all of you were heading to Kanna Village.
Kanna Köyü'ne gitmekte olduğunuzu...
Kanna Village is defying their authority.
Kanna Köyü kurallara karşı geliyor.
I told them that all of you were heading to Kanna Village.
Kanna Köyü'ne doğru gitmekte olduğunuzu...
The underground water here flows to Kanna Village.
Buradaki yeraltı suyu, Kanna Köyü'ne doğru gidiyor.
You are a soldier of Kanna Castle.
Sen Kanna Kalesi'nin bir askerisin.
There can only be one fate for the people of Kanna Village!
Kanna Köyü konusunda yapabileceğimiz tek bir şey var...
Then we're going to Kanna Village, without waiting to be contacted?
Ana kuvveti beklemeden Kanna Köyü'ne mi gidiyoruz? Evet.
"KannaVillage"
Kanna Köyü
Kanbe-sama is planning to turn Kanna Village into one big fortress.
Kambei-sama Kanna Köyü'nü kale haline getirmeyi planlıyor.
So, Kanna Village won, huh?
Anlıyorum, demek Kanna Köyü kazanıyor.
Then Kanna Village has been...
Peki ya Kanna Köyü...?
Seeing as how they are using them so zealously here, it would seem that they want to wipe Kanna Village off the map.
Olaylarla başa çıkma yöntemleri çok küstahça. Görünüşe göre Kanna Köyü'nü yok etmek istiyorlar...
It wouldn't be right to have Kanna Village be the only one that is protected, would it?
Kanna Köyü kurtulduktan sonra diğerlerini korumaktan vazgeçmek, korkunç olurdu.
For that purpose, the best thing we can do is to copy the actions of Kanna Village.
Bu sebeple, Kanna Köyü'nün yaptığı şeyi yapmalıyız.
Are you Sanae, the wife of Rikichi, from Kanna Village?
Sen Kanna köyündeki Rikichi'nin karısı mıydın? Sanae sen misin?
Here is a bento lunch for you.
Obentou! Kanna Köyü'nün pirinci en lezzetlisi!
Kanna Village has the most delicious rice.
( Obentou = Paket öğle yemeği )
She says an exchange of hostilities between the bandits and Kanna Village has begun.
Evet, Kanna Köyü ile Haydutlar arasındaki savaş başladı.
Kanna Village?
Kanna Köyü?
Tessai, I want you to tell me everything we know about Kanna Village.
Tessai, Kanna Köyü hakkında bana bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum.
This is the end for Kanna Village, who dared make a mockery of us.
Kısa süre sonra, tüm Kanna köylülerini öldüreceğiz ve artık olmayacaklar.
Not bad. these reforms would have never happened.
Demek başardın! Eğer Kanna Köyü samuray kiralamasaydı, bu iyileşme olmayacaktı.
The work at Kanna Village is finished.
Kanna Köyü'ndeki işimi bitirdim.
you're still concerned over Kanna Village!
Bunun için teşekkürler! Kanna Köyü'nü umursuyorsun değil mi?
Those who are following Kanna Village's model will dispose of them.
İnsanlar Kanna Köyü'nü örnek alıp onları öldürecekler.
After you, Kanna Village comes next, Kanbe-kun.
Senden sonra ilk hedefimiz Kanna Köyü olacak, Kambei-kun.
Perhaps the reason I was interested in Kanna Village was so that I could make amends.
Belki de, Kanna Köyü araştırmasına katılmamın sebebi, bunu telafi etmek içindi.
They are headed to Kanna Village.
Kanna Köyü'ne doğru ilerliyorlar.
Let's go home to Kanna Village.
Kanna Köyü'ne dönelim mi?
I've heard stories about what happened in Kanna Village.
Kanna Köyü'nde ne olduğunu çoktan biliyoruz.