Karts перевод на турецкий
200 параллельный перевод
Ah, let the poor chap enjoy his Christmas.
Ah, bırak zavallı adam Noel'in tadını çıkartsın.
All identity cards to be shown.
Herkes kimlik kartını çıkartsın.
You're too tough to eat!
Yemek için çok kartsın!
- Somebody got out of that saucer. - Or was thrown out.
- Biri onu dışarı çıkartsın - veya çeksin.
- Let him take the bags on up.
Çantaları odaya çıkartsın.
Let your slaves have their sport with her!
Bırak adamların keyfini çıkartsın.
Hey Adelmira, you're too old to appreciate such things!
Siz de tavuksunuz! Uykuya haydi! Yazık ki kartsınız!
Without-card't difficult.
Kartsız zorlanmaz.
- Batman take off his mask?
- Batman maskesini mi çıkartsın?
Squawking just as noisily as they can
Çıkartsınlar korkunç bir şamata
If he wants to take me up before the CCA Board, let him.
Beni CCA kurulunun önüne çıkartmak istiyorsa çıkartsın.
Then, golly, I just hope a scorpion gets you before the sun burns them out.
O zaman dua eelim de, güneş onları yakmadan önce bir akrep gelip dışarı çıkartsın.
Everybody, get your clothes off.
Herkes giysilerini çıkartsın.
If I do, may the witches come and take my eyes out.
"Eğer alırsam, cadılar gelsin ve gözlerimi çıkartsınlar."
Oh, no, I'sorry you can't enter without a pass.
Aa hayır, ne yazık ki kartsız giremezsiniz.
I want someone to take this out of my hair!
Biri şunu kafamdan çıkartsın!
My God, These are uncharted systems.
Tanrım Bunlar kartsız sistem,
Stitch is here, and I never go to combat without my plastic.
Kredi kartsız savaşa çıkmam.
Help, somebody burp me before I blow up.
İmdat, birisi ben patlamadan benim gazımı çıkartsın.
Somebody get it out!
Biri çıkartsın şunu!
Get out your baggage checks for Altoona.
Altoona'da inecekler bagaj fişlerini çıkartsın.
Miller invented the game, calling it "compact, cardless, duplicate bridge."
Bu oyunu Miller uydurdu, adını da "basit, kartsız, sahte briç" koydu.
- Somebody get that off!
- Biri şunu çıkartsın!
Have them bring something up to the alcove.
Söyle de çardağa bir şeyler çıkartsınlar.
Enjoy him, and let him enjoy you.
Tadını çıkart, bırak o da senin tadını çıkartsın.
Never leave the cave without it.
Mağaradan kredi kartsız çıkmam.
Not without a badge.
Yaka kartsız olmaz.
You're a real card, Reede!
Sende kartsın, Reede!
Somebody let me out of this trunk!
Biri beni bu bagajdan çıkartsın!
Somebody, please, just let me outta here I
Lütfen biri beni buradan çıkartsın!
Get them to take those skins off, please.
Lütfen derileri çıkartsınlar.
Well, it's fucking kicked right off because they're all waiting for someone to fucking start.
Derhâl sızlanmayı kesmesini istemiş bizimkinden. Herkes de biri olay çıkartsın diye bekliyormuş.
My parents just had these floors refinished.
Herkes hemen ayakkabılarını çıkartsın. Annem bunları görürse canımı okur.
If he is... let him draw Excaliber from the stone.
Eğer öyleyse Excaliber'i taştan çıkartsın. Çoktan çıkarttım.
Everyone please remain in your seats and take out your identification.
Lütfen herkes koltuklarında otursun ve kimliğini çıkartsın.
Let the music of war, with its lustful refrain...,... arouse us to heights with a passionate strain.
Savaşın müziğine izin ver... Şehvet dolu nakaratıyla... Bizi yükseklere çıkartsın...
Shirts and skins.
Bir takım tişörtünü çıkartsın.
Will somebody get Patches the hell out of here before he bends a French biscuit on the conveyor belt?
Birileri bu köpeği hemen dışarı çıkartsın yoksa herkesin üzerine işemeye başlayacak.
Oh, we'd better stop by the hospital so I can get my cooties shot.
O zaman hastanede duralım da, öcüleri içimden çıkartsınlar.
Three weeks without a card.
Kartsız geçen üç hafta.
- Somebody get her clothes off.
- İyi. Biri şunun kıyafetlerini çıkartsın.
If you see someone wandering around without ID, it is your duty to challenge him.
Eğer ortalıkta kartsız gezen birini görürsen onu yakalamak senin görevin
His shirt is drenched, he removes it- -
Gömleği ıslansın, çıkartsın...
Get Q.D. to help you with a warrant.
Şüpheli Evraklar bölümü mahkeme emri çıkartsın.
I don't know, but it's gonna make it pretty difficult for you to be a cat burglar.
Bilmiyorum ama, kartsız yaptığın hırsızlıkları yapmak oldukça zor olacaktır.
Everybody get out their toads.
Herkes kurbağasını çıkartsın.
Everybody, take your boots off.
Herkes botlarını çıkartsın.
Tell him to get the cuffs off.
Söyle ona kelepçeleri çıkartsın.
As our national-championship band, led by director Jim Anderson, plays a final song with our senior musicians, I'd like to remind you all that no matter what obstacles life may bring, always remember, you can fly.
Ulusal Şampiyonluk Bandomuz Yönetmen Jim Anderson idaresinde kıdemli müzisyenlerle son bir şarkı çalarken, hatırlatmak isterim ki, hayat sizlere ne engeller çıkartırsa çıkartsın, her zaman hatırlayın, kendi başınıza uçabilirsiniz.
Some bring the murdered body, some the murderers.
Birileri cesedi çıkartsın.
WHAT THE FUCK DID YOU DO THAT FOR?
Kartsız içeri giremezsin.