Keepers перевод на турецкий
401 параллельный перевод
- Finders keepers.
- Bulanın olur.
Well, finders keepers!
Mal bulanındır!
Well, heck. Boat-keepers gotta eat too.
Biz de karnımızı doyurmalıyız.
Finders keepers.
Bulanın olur.
- Finders keepers?
- Bulanın mı?
- Finders keepers.
- Kim bulursa onundur.
Finders keepers, right?
Bulan, alır, değil mi?
They are the keepers of the museum of the hills.
Onlar tepelerdeki müzenin koruyucuları.
Sometimes you can find a deserted inn at the roadside, because infernal ghosts chased out the inn keepers, and when evil ghosts...
Bazen yol kenarında terk edilmiş bir han bulabilirsin, çünkü cehennemlik ruhlar hancıları kaçırtmış, ve şeytani ruhlar...
- Living illusions to amuse his keepers?
- Eğlendirmek için illüzyonda mı yaşasın? - Hayır.
I've got no jobs for saloon keepers.
Meyhane sahipleri için işim yok.
"Finders keepers"
Kim bulursa onun olur.
Others have gone over to our keepers.
Bazılarınız da gardiyanlarımızın tarafına geçti.
We are the keepers.
Biz bekçileriz.
We are the keepers of the Divine Bomb.
Bizler kutsal bombanın bekçileriyiz.
Finders, keepers.
Kim bulduysa onundur.
Finders, keepers!
Kim bulursa onun olur!
And further, they now thought out the beasts of the mountains, the keepers of all forests, the inhabitants of the mountains, the stag, fowl, puma, and jaguar, the snake, rattlesnake, and viper, the wards of the creepers.
Bunun ardından dağlardaki hayvanları ormanların koruyucularını, dağların sakinlerini düşündüler. Geyik, kuş, puma ve jaguar yılan, çıngıraklı yılan, engerek gibi sarmaşıkların koruyucuları akıllarından geçti.
All keepers and handlers, attention. Attention!
Tüm bakıcılar ve terbiyeciler, dikkat, dikkat.
All keepers and handlers. There is $ 50,000 worth of apes in jeopardy.
Tüm bakıcılar ve terbiyeciler, 50,000 $ değerindeki maymunlar tehlikede.
Only the keepers are there now.
Şu an yalnızca evin bakımıyla ilgilenenler burada kalıyor.
Keepers of machines, pushers of buttons, hardware men with highly complex toys, and, except for language, not an iota of difference between the American model and the Soviet model.
Makina koruyucuları, düğmelere basanlar büyük oyuncakların mekanikçileri ve konuştukları dil dışında, Amerikan model ile Sovyet model'in hiçbir farkının olmadığı gençlerle.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
Artık yaşlanmış park bekçileri kendilerinden küçük dadılarla zaman öldürüyor.
You are the keepers of the Holy Grail?
Siz Kutsal Kase'nin koruyucuları mısınız?
We are the keepers of the sacred words :
Biz Kutsal kelimeler'in bekçisiyiz :
It's them, simple people like him, are the keepers of morality.
Onlar, onun gibileri, moralleri yüksek tutar.
"tomorrow they will wind up as keepers of the public lavatories."
Yarın umumi tuvalet bekçileri gibi yok olup gidecekler. "
Finders, keepers. Losers, weepers
Bulanlar kazanır, kaybedenler ağlar.
Here we are..... the Keepers of the Cheese.
İşte geldik Peynir İşletmemize.
We are not the keepers of some sacred flame.
Biz bir çeşit kutsal bir alevin koruyucusu değiliz.
Finders keepers.
- Bulan alır.
We are the keepers of the horn.
Bizler boynuzun koruyucularıyız.
Finders keepers, you know what I mean?
Kim bulursa onundur, anlarsın ya.
Finders, keepers.
Sahibi yoksa benimse...
- Finders keepers.
- Biz bulduk bizim oldu.
Pay tribute to the keepers of secrets.
Sır saklayanları onurlandırın.
- You going alone or with keepers?
- Yalnız mı, yoksa her zamanki bakıcılarla mı gidiyorsun?
Finders keepers, Abubu.
Mal, bulanındır, Abubu.
He says the Apache are the true keepers of the land.
Apaçilerin toprağın gerçek sahibi olduklarını söylüyor.
The Cardassians are meticulous record keepers.
Kardasyalılar oldukça titiz kayıt tutarlar hanımefendi.
Ever since you walked out on your Bajoran keepers.
Bajoran bakıcıların gittiğinden beri.
Finders keepers, losers weepers.
Hayır, kim bulduysa onundur.
Finders keepers, losers weepers.
Sahibi bulandır, kaybeden ağlaktır.
We, the second souls of the first bodies,..... bearers of the Word and keepers of the sacraments of a new enlightenment...
Biz, bedenin ikici ruhlarıyız. Söz'ün taşıyıcıları ve yeni bir aydınlanmanın kutsallığının koruyucularıyız.
But we who are young, we are the keepers of a vision of purity.
Ama biz gençler, saflığın görüntüsünün muhafızlarıyız.
The keepers must never enter the barns alone.
Bakıcılar yanlız başına ambarlara asla girmemeli.
And your keepers will dance with you.
Ve bakıcıların da seninle birlikte dans edecek.
I've read about something called the elephant rebellion in zoos across the country- - a high incidence of elephants turning on their keepers, destroying their pens.
Hayvanat bahçelerinde görülen "fil ayaklanması" diye bir şey okumuştum. Filler bakıcılarına saldırıp, kafeslerini parçalıyorlarmış.
- Finders keepers.
Mallar bulanındır.
Yeah, finders keepers.
Bulan kapar.
Finders keepers.
Altını biz bulduk. Artık bizim oldu!