Knight перевод на турецкий
3,908 параллельный перевод
He was a loyal and true knight.
Sadık ve gerçek bir şövalyeydi.
He wasn't just a knight, Guinevere, he was a friend.
O yalnızca bir şövalye değildi Guinevere, dostumdu da.
He has all the makings of an excellent knight.
Harika bir şövalyede olması gereken her özelliğe sahip.
He's a good fighter, a brave knight.
İyi bir savaşçı ve cesur bir şövalye.
I would do the same for any knight.
Diğer şövalyeler için de aynısını yapardım.
Not just because you're a knight, but because of the man you've become.
- Sadece şövalye olduğun için değil, dönüştüğün kişiyle de gurur duyardı. - Ben öyle düşünmüyorum.
It's a place where every young knight is taught to dread, and rightly so.
Tüm genç şövalyelere korkması gerektiği öğretilen yer.
God. They're setting him up to be your white knight.
Beyaz Şövalye olmak için bile tezgah hazırlıyorlar.
I wouldn't leave a knight behind.
Bir şövalyeyi arkada bırakamam.
I believe you to be a..... fine knight.
İyi bir şövalye olacağına inanıyordum.
I won't leave a knight behind.
- Bir şövalyeyi arkada bırakmayacağım.
Even she is no match for a Knight of the Round Table!
Morgana bir Yuvarlak Masa Şövalyesi ile asla denk olamaz.
Why was this knight chosen?
Neden bir şövalye seçildi?
He had done nothing, except be a knight of Camelot.
Camelot şövalyesi olmak dışında hiçbir şey yapmadı.
He's a loyal knight.
O sadık bir şövalye.
You're a knight.
- Sen bir şövalyesin.
You are a Knight of Camelot.
Sen Camelot Şövalyesisin.
The knight said he was taking Merlin somewhere.
Gwaine, Merlin'i bir yere götüreceğini söyledi.
One was a... a knight.
Biri... Şövalyeydi.
And you're sure it was a Camelot knight?
- Camelot Şövalyesi olduğuna emin misin?
Not even you, Sir Knight, can resist the charms of the Nathair.
Saygıdeğer şövalye, siz bile Nathair'in büyüsüne karşı koyamazsınız.
And a knight in shining armour with a magic sword.
Parlak zırhlı, sihirli kılıçlı bir şövalye vardı.
It's the Dark Knight.
Ben Kara Şövalye.
I am Professor Knight.
Ben, Profesör Knight.
Mercy, noble knight.
Merhamet et, asil şövalye.
He jumped the wall and sent the Red Knight to the hospital.
Duvarından atlayıp Kırmızı Şovalyeyi hastaneye yolladı.
- I want to be a knight.
- Bir şövalye olmak istiyorum.
But if being a knight was good enough for your father... Enough!
- Ama baban için bir şövalye olmak yeterince iyiyse...
So, if you want to be a knight, you will need a quest.
Pekalâ! Şövalye olmak istiyorsan bir göreve ihtiyacın var.
- They will train you to be a knight.
- Şövalye olman için seni eğiteceklerdir.
Lara, do you remember how, even in kindergarten, I wanted to be a knight?
Lara, anaokulundayken bile ne kadar çok şövalye olmak istediğimi hatırlıyor musun?
A knight always carries a token of his lady's love.
Bir şövalye daima aşık olduğu hanımın aşkının bir simgesini taşır.
And as a knight, that's my promise.
- Hem de bir şövalye olarak. Söz veriyorum.
I seek the Tower of Wisdom to become a knight. And return the sword of Roland to its rightful home.
Şövalye olmak için Bilgelik Kulesi'ni arıyorum ve Roland'ın kılıcını ait olduğu yere, eve götürmek istiyorum.
- No, I want to become a knight.
- Hayır, şövalye olmak istiyorum.
- Finally, a knight!
- Nihayet! Bir şövalye.
Up until now I've only dreamed of being a knight I don't know if I'm brave enough.
Şu ana kadar sadece şövalye olmayı düşledim yeterince cesur muyum onu bile bilmiyorum.
The greatest knight, the Kingdom has ever known.
Krallığın gelmiş geçmiş en büyük şövalyesi.
One needs many important qualities to be a knight.
Birinin şövalye olabilmesi için pek çok önemli özelliğe ihtiyacı vardır.
- So, are you a knight now?
- Peki şimdi bir şövalye misin?
If you ask him, he's every girl's knight in shining armour.
Ona sorarsan parlayan zırhının içinde bütün kızların şövalyesi.
A knight who asks for money to sign his name is a false knight.
İmza vermek için para isteyen bir şövalye sahte bir şövalyedir.
- I'm not a knight, remember?
- Şövalye olmadığımı hatırlıyor musun?
Listen, if Sir Flippin'the Chicken-hearted in there, can pretend to be a knight,
Dinle! İçerideki Sör "Sert Erkek" bile bir şövalye gibi davranabiliyor.
I wanted to come back a knight, and I'm coming back a loser.
Şövalye olarak geri dönmek istemiştim ama şimdi bir ezik olarak dönüyorum.
A Knight?
Bir şövalye mi?
Oh, my knight in shining armour.
Parlak zırhlı şövalyem.
He may be a knight but he is facing three brave soldiers who are undaunted by him. - Mom!
- Bir şövalye olabilir ama gözü pek üç askerle karşı karşıya...
For a knight, you think too much about riches. Ah, but of course!
Bir şövalye için zenginlik hakkında çok fazla düşünüyorsun.
So, the knight in shining armour turned out to be the black knight.
Böylece parlayan zırhının içindeki şövalyenin kara şövalye olduğu ortaya çıktı.
For this spell to work, I need the hand of a magician. And the hand of a true knight.
Büyünün işe yaraması için bir büyücünün ve gerçek bir şövalyenin ellerine ihtiyaç var.