Koman перевод на турецкий
101 параллельный перевод
Koman, let me in.
Koman, içeri gireyim.
Koman, open up!
Koman, aç hadi!
Koman, what's wrong?
Koman, neyin var?
Koman.
Koman.
Koman, I think you should go for now.
Koman, bence gitsen iyi olur artık.
With Koman here, even this empty house is like a garden, but your glum face makes me nervous.
Koman buradayken, bu boş ev bile bir bahçe gibi... ama senin o asık suratın beni sinirlendiriyor.
Here I come back and find you with that... famous geisha Koman of Nakacho, for whom... you have sold all your household goods.
Buraya geldiğimde sizi... meşhur geyşa Nakacho'lu Koman ile görüyorum... ve siz onun için evdeki her şeyi satmışsınız.
You are probably angry with me for saying this, but please give Koman up.
Muhtemelen bunları söylediğim için bana kızmışsınızdır... ama lütfen, Koman'ı unutun.
Koman doesn't want to go back to Nakamachi.
Koman Nakamachi'ye dönmek istemiyor.
Koman asked me to give you this letter.
Koman bu mektubu size vermemi istedi.
Are you going to let poor Koman die?
Zavallı Koman'ın ölmesine izin mi vereceksiniz?
All joking aside, sir, didn't you know that... a Kono samurai came to pay Koman's debts?
Efendim, şaka bir yana, bir Kono bir samurayının... Koman'ın borçlarını ödemek için geldiğini bilmiyor musunuz?
But why is Koman acting that way just now?
Peki neden Koman şimdi bu şekilde davranıyor?
Then, sir, is it all right to go back... and tell Koman that Gengobe is cold and... cruel and that she should forget him?
Öyleyse, efendim, en iyisi ben gideyim... ve Koman'a Gengobe'nin ilgilenmediğini, acımadığını... ve sizi unutmasını mı söyleyeyim?
If you do that, sir, you will never see Koman again, and won't... be welcome at the shop.
Öyle istiyorsanız, efendim... Koman'ı bir daha asla göremeyeceksiniz ve... dükkanımızda hoş karşılanmayacaksınız.
After all I've given her, why does Koman reject Banemon? !
Koman'a verdiğim onca şeyden sonra niçin beni, Banemon'u reddediyor?
Listen, Koman.
Dinle Koman.
Koman must have some reason for refusing.
Koman'ın reddetmesinin bir sebebi olmalı.
It is just that Koman has a lover.
Sadece Koman'ın bir aşığı var.
He is a very good offer, Koman.
Çok iyi bir teklif yapıyor, Koman.
I, Gengobe, will now pay Koman's debts.
Ben, Gengobe, Koman'ın bütün borçlarını ödeyeceğim.
And I receive Koman in return.
Ve karşılığında Koman'ı alıyorum.
Come on, Koman!
Hadi gidelim, Koman!
Where does that leave Koman and me?
Koman ve ben lafına ne oldu?
Koman, wouldn't you rather be mine?
Koman, benim olmayı tercih etmez miydin?
I, Gengobe, hereby pay Koman's ransom debts.
Ben Gengobe, sonuç olarak, Koman'ın borçlarını ödüyorum.
Here is the 100 ryo, take it, and I receive Koman in return!
İŞte 100 ryo. Alın, ben de karşılığında Koman'ı alıyorum!
But first of all, no one has any objections to my ransoming Koman with this 100 ryo?
Ama öncelikle... Koman'ı bu 100 ryo karşılığında kurtarmama itirazı olan var mı?
Now all the tears are over, I mean to make Koman my wife.
Artık tüm sıkıntılar geçtiyse, Koman'ı karım olarak almak istiyorum.
Come with me, Koman.
Gel benimle Koman.
It is true that you paid Koman's ransom, but unfortunately, she has a husband.
Doğru, KOman'ın borçlarını ödediniz fakat... maalesef ki onun bir kocası var.
Koman has a husband? !
Koman'ın kocası mı var!
Is this true, Koman?
Koman, bu doğru mu?
Sangoro, who is Koman's husband?
Sangoro, Koman'ın kocası kim?
Yes, I'm her husband, and Koman is my wife.
Evet, ben kocasıyım ve o da benim karım.
And, Koman, did you fool me too?
Ve sen Koman, sen de mi beni kandırdın?
Koman is my legal wife, not yours.
Koman benim resmi karım, senin değil.
Koman, you are the only one I love.
Koman, tek sevdiğim sensin.
She loves only "precious" me!
Koman sadece değerlisini, beni seviyor!
Listen, Koman, he forgave me!
Duydun mu Koman, beni affetti!
I don't hold any grudge against Koman.
Koman'a hiç kin duymuyorum.
Koman, sing me a song, like that night.
Koman, bir şarkı söyle, o geceki gibi.
Will you sing it for me, Koman?
Benim için söyler misin Koman?
Koman and Sangoro cheated Gengobe.
Koman ve Sangoro Gengobe'yi kandırmıştı.
Don't blame Koman.
Koman'ı suçlamayın.
Koman, I give you up from this moment on.
Koman, şu andan itibaren senden vazgeçiyorum.
Koman, build up the fire.
Koman, ateşi harla.
Koman, I've killed your brother, and now we're enemies!
Koman, abini öldürdüm, artık ikimiz düşmanız!
Goodbye, Koman!
Hoşça kal, Koman!
You really made a fool of me, with a son too, didn't you, Koman?
Bir de oğlunla beni tam aptal yerine koydun Koman, değil mi?
Die, Koman!
Geber, Koman!