Kulak перевод на турецкий
17,265 параллельный перевод
Sol wants his earplugs.
Sol kulak tıkaçlarını istiyor.
Would you mind just keeping an eye on my purse?
Çantama göz kulak olur musunuz?
I couldn't help but notice the lovely woman you were talking to with the briefcase.
İstemeden şu çantalı güzel kadınla konuştuklarınıza kulak misafiri oldum da.
Margot Bishop is a horrible woman, and you cannot listen to or trust a word she says.
Margot Bishop çok kötü bir kadın sakın onun dediklerine kulak asma ve güvenme.
And four : Sister Mary will also look after you.
Rahibe Mary sana göz kulak olacak.
I overheard him talking to the Vatican Secretary of State :
Vatikan Devlet Sekreteri ile konuşurken kulak misafiri oldum.
Thank you, Lord, for hearing my prayer.
Çok teşşekkürler Tanrım, Dualarıma kulak verdiğin için.
Ladies and gentlemen, may I have your attention please, we've got a new classmate.
Evet arkadaşlar, bana kulak vermenizi istiyorum. Sınıfımıza yeni bir arkadaş geldi.
Decided I just had to look after number one.
Sadece bir numaraya göz kulak olmam gerektiğine karar verdim.
Stay here. Watch Hope.
Burada kal ve Hope'a göz kulak ol.
Take care of her.
Ona göz kulak ol.
Help me look after this bag.
Çantama göz kulak ol.
Yes, I'm listening to your advice.
Dokunmayacağız, tavsiyenize kulak vereceğim.
Want to listen to an interesting story?
Kendisinin ilginç hikâyesine kulak vermek ister misin?
Could you take care of the bags?
Çantalara göz kulak olabilir misin?
Maybe next time you'll listen to me before you go on down there.
Belki bir dahaki sefere aşağı inmeden önce sözlerime kulak verirsin.
Now I said that I was gonna look out for you.
Senin için göz kulak olacağımı söylemiştim.
You seem like a real nice girl, but you really gotta look out for yourself.
İyi bir kıza benziyorsun ama cidden kendine göz kulak olmalısın.
You gotta look out for him, too,'cause he's new to all of this.
Bu tür şeylere hakim olmadığı için ona da göz kulak olmalısın.
Some of you overheard that I killed someone.
Bazılarınız birini öldürdüğüme kulak misafiri oldu.
Keep an eye on your mother, young man.
Annene göz kulak ol genç adam.
Hey, you'll keep an eye on her, right?
Hey, ona göz kulak olacaksın değil mi?
And right now, cochlear sex is really trending very hot.
Ve şu anda kulak seksi çok revaçta.
For now, she's fine, and I'll take care of it.
Durumu gayet iyi. Ve ben ona göz kulak olacağım.
Can you look after Matei in the morning?
Yarın sabah Matei'ye göz kulak olabilir misin?
I'll look after Simon.
Simon'a göz kulak olacağım.
You said you'd look after him.
- Ona göz kulak olacağını söylemiştin.
You take care of my boy.
Oğluma göz kulak ol.
An extra set of ears.
Fazladan bir çift kulak olarak.
Thank you, Jesus or God, any of you who now takes care of me.
Teşekkür ederim, İsa, ya da kimse kim bana göz kulak olacak.
I'll keep an eye on them. Don't worry.
Onlara ben göz kulak olurum.
I know it's harsh, but the people in there are a drop in the ocean compared to what happens next if Nobu gets hold of me.
Zor olduğunu biliyorum ama oradaki insanlar Nobu beni yakaladığında olacaklarla kıyaslandığında devede kulak kalır.
Jax is watching him.
- Jax ona göz kulak oluyor.
I didn't mean to be a lurker, but I heard you and Sara talking.
Lütfen bekle. Kulak misafiri olmak istememiştim ama Sara'yla konuşurken duydum seni.
I'll look after your friends, don't worry.
Arkadaşlarına göz kulak olurum, endişelenme.
You did the same for me.
Bana da göz kulak oldun.
You know, it used to drive me crazy, but I understand it's just your way of trying to look out for me.
Eskiden deli olurdum buna. Ama artık bana göz kulak olmaya çalıştığın için öyle yaptığını biliyorum.
I-I-I keep an eye on the girls that work here and serve the pervs drinks.
Burada çalışan kızlara göz kulak olurum ve bu sapıklara içki satarım.
Take care of her.
O zaman ona göz kulak ol.
Kept rambling on about keeping you safe.
Sana göz kulak olmamı söyledi.
Ever since my parents died, he feels like he's got to watch out for me or something.
Ailem öldüğünden beri bana göz kulak olması gerekiyormuş gibi davranıyor.
Oh, well, what better way to keep an eye on you, am I right?
Başka nasıl sana göz kulak olacaktım ki?
Will you watch over him until I get back?
Geri dönene kadar ona göz kulak olur musun?
Misguided cult nobheads with Frisbees in their earlobes.
Kulak memelerine frizbi takan, yanlış yola saptırılmış aptal tarikatçılar.
It is so that you are with gas it here...
Merak etme, ben ona göz kulak olurum...
Axe, Lil'Axe, Pretty Boy, Bananas, Hot Shot, Showtime, Big Ears.
Balta, Küçük Balta, Güzel Çocuk, Üşütük, Yakışıklı, Artist Koca Kulak.
Yeah, I gotta stay and watch her.
Burada kalıp kıza göz kulak olmalıyım.
- Understand me when I say Cthugga is one of the six cosmic monsters you do not want to mess with!
Cthugga'nın altı canavardan biri olduğunu söylediğime göre bana kulak verin!
My daughter
Lütfen kızıma göz kulak ol!
Look after him.
Ona göz kulak ol.
Listen... You have to listen to me.
Dediklerime kulak asmalısın.