Like i told you before перевод на турецкий
133 параллельный перевод
Like I told you before, we ain't open this early.
Daha önce de söylediğim gibi Bu kadar erken açmıyoruz.
It's like I told you before, sheriff.
Size söylemiştim, şerif :
Like I told you before, it's hard luck.
Daha énce dedigim gibi talihsizlik.
Well, like I told you before, Raoul you're too young to understand about girls.
Kızları anlamak için çok küçüksün.
Like I told you before, man... no pictures!
Size ne demiştim ben? Resim yok!
Because, like I told you before, I need solid proof so he won't get off.
Daha önce de söylediğim gibi, cezadan yırtmaması için sağlam delil gerek.
Sorry, Harv, but like I told you before it ain't for sale.
Üzgünüm, Harv, ama daha önce de söylediğim gibi satılık değil.
Like I told you before, I'm going back to Voyager
Daha önce size dediğim gibi, ben Voyager'a geri döneceğim.
- Like I told you before.
- Size zaten söylemiş olmam lazım.
- Like I told you before- -
- Daha önce söylediğim gibi...
Like I told you before, I do not know who that was or what he wanted, but most likely he was just bored.
Daha önce de söylediğim gibi kim olduğunu ve ne istediğini bilmiyorum ama büyük olasılıkla sıkılmıştır. - Sıkılmış mıdır?
Like I told you before, what I want is that...
Sana önceden de söylediğim gibi, tek istediğim...
Like I told you before, if you're here for a warrant, you better have evidence to backit up.
Daha önce de dediğim gibi, eğer arama emri için geldiyseniz, bunu destekleyecek kanıtınız olsa iyi olur.
Like I told you before, I didn't know the man. I just gave him a ride.
Size daha önce de söylediğim gibi adamı [br] tanımıyordum sadece arabama aldım.
Like I told you before, if you wanna hear me say that, change your name to "Sorry"
Sana daha önce söylediğim gibi seni duymam için adını üzgüne çevirmelisin.
No, like I told you before, we're just friends.
Hayır. Daha önce de söylediğim gibi, biz sadece arkadaşız.
It's like I told you before, there's no "l" in team.
Daha önce de söylediğim gibi, takımda "ben" yoktur.
Like I told you before.
Sana önceden dediğim gibi.
Sorry, but like I told you before... I'm old as hell... and I don't need any selfish revenge bullshit in my life.
Üzgünüm ama daha önce de belirttiğim gibi çok yaşlı bir adamım ve hayatımda alınacak bencilce bir intikama yer yok.
Like I told you before. No deal, no info.
Söylediğim gibi, anlaşma yoksa, bilgi de yok.
It's like I told you before.
Size daha önce de anlattığım gibi.
'Cause like I told you before,
Çünkü öncede söylediğim gibi...
And what happens when innocent people get caught in that net? Well, like I told you before, security has its price.
Önce de söylediğim gibi, güvenlik için bir bedel vardır.
It's like I told you before.
Önce de anlattığım gibi.
Well, like I told you before, security has its price.
Önce de söylediğim gibi, güvenlik için bir bedel vardır.
It's like I told you before, alex, this is the end of the line...
Daha önce de söyledim Alex, burası yolun sonu.
Before... You told me it was cute that I sleep like a little kid.
Önceden küçük bir çocuk gibi uyumamın sevimli olduğunu söylemiştin.
I told you once before, if I ever started feeling like a human being, I'd shoot myself.
Sana daha önce de söylemiştim, yumşamaya başladığımı hissettiğim gün kendimi öldürürüm, evlat.
HE JUST WANTS TO SEE HOW FAST HE REALLY IS. LIKE I TOLD YOU BEFORE, HE'S...
Dediğim gibi... biraz kaçıktır.
I told you before not to scream like that.
Sana daha önce de bağırmamanı söylemiştim.
I told you before, you are not going out there like that.
Sana söyledim, bu şekilde çıkamazsın.
Great. Lower me down... like what I've told you before.
Sana daha önce dediğim gibi... beni aşağı indir artık
Well, I haven't told you this before, because I wanted him to be brought up... like a gentleman and not a pirate.
Sana şimdiye kadar ondan hiç bahsetmedim çünkü onu korsan gibi değil bir beyefendi gibi yetiştirmek istedim.
I told you before, you're not packing them in like you used to.
Sana söyledim! Artık eskisi gibi insanları çekemiyorsun!
I've told you before, we shall get on a great deal better... if you make a concerted effort not to sound like the latest novel.
Size daha önce de söyledim, son moda romanlar gibi konuşmazsanız... sizinle çok daha iyi anlaşacağız.
I told you before, I don't like it when they go down.
Sana daha önce söyledim. Düşmeleri hoşuma gitmiyor.
Well, like I told you before he tried to get me to contact my husband and...
-... neler olduğunu anlatabilir misiniz? - Daha önce söylediğim gibi kocamla bağlantı kurmamı istedi.
Well, Bud, like so many women have told you before I have found somebody better.
Peki. Bud. Bunu daha önce birçok kadından duymuşsundur.
I've told you before, act like we live in a civilized society.
Sana uygar bir toplumda yaşar gibi hareket et, dedim.
I hung up before you told me she didn't like my tone again.
- Hiçbir şey. Yine ses tonumun hoşuna gitmediğini söylemeden telefonu kapattım.
I like the way you told them you've never seen a baptism before.
Onlara daha önce hiç Vaftiz görmediğini söylemen çok iyiydi.
And before you start telling me that you told them and they made a mistake or, you know, you just forgot, I really don't like feeling insecure, OK?
Ve onlara söylediğini ve bir hata yaptıklarını ya da unuttuğunu söylemeden önce, şüphe duymaktan hiç hoşlanmam.
I was hopin'that you would've got to like it here... A little bit better before I told you, a little bit better before I told you, but since you saw the deed,
Sana burada bir hayat kurmak istediğimi daha iyi bir şekilde söyleyecektim.
I've told you before, I don't like red buildings
Dedim ya size kırmızı binaları sevmiyorum.
Before i'd told a story on myself like the doc did, i'd have just said, "thank you for the nomination, but i decline being health supervisor."
Doktor gibi kendimle ilgili hikaye anlatmadan sadece şöyle diyebilirdim... "Beni atadığınız için teşekkürler, ama sağlık müfettişi olmak istemiyorum."
I've told you before not to come just like that.
Bu şekilde gelmemeni daha önce de söylemiştim.
We will be released by the time the rain comes like I have told you before...
Daha önce söylediğim gibi, yağmur mevsimi gelene kadar bizi serbest...
I told you before that if you hit others for no reason like that... You have to go in the stabilizing room.
Sana daha önce de söyledim, eğer başkalarına sebepsiz yere vurmaya kalkarsan, teskin odasına gidersin.
Because I've told you before that I don't like red roses, remember?
Kırmızı gülleri sevmediğimi daha önce söylemiştim de ondan. Unuttun mu?
the tails are like... exactly like... we look like mermaids i've told you before, you're not funny mermaids don't exist, that's just too weird oh no, it's Lewis, i forgot he's helping me with biology today
Kuyruklar sanki şey gibi... Tam olarak sanki... Deniz kızları gibi olduk.
I told you before, I can make it look like a suicide.
Bak, sana önce de söyledim, intihar süsü verebilirim.