Loss перевод на турецкий
10,677 параллельный перевод
- Catastrophic blood loss.
- Katastrofik kan kaybı.
The blood loss has already caused too much damage.
Kan kaybı şimdiden çok hasar yaratmış.
P.E.A. due to blood loss.
Kan kaybını ölç.
But in the last century, their numbers fell to just 2,000, due to a combination of poaching and the loss of half of their forest.
Ama son yüzyılda, kaçak avlanma ve ormanların yarısının yok olması yüzünden sayıları 2,000'e düştü.
Alexander is studying the impacts of this loss on the harpy eagle - and to do that, he must first get himself 35 metres up to the nest in the canopy.
Alexander bu kaybın Harpia kartalları üzerindeki etkisini izliyor ve bunu yapmak için önce kendisini 35 metre yukarıda tepe kısmındaki yuvaya çıkarması gerek.
If the loss of ice continues, the polar bear will gradually become extinct.
Buzdaki kayıp devam ederse kutup ayıları giderek yok olmanın eşiğine yaklaşacak.
These are a world resource and the world as a whole should guard these animals against poachers, habitat loss and protect them into the future.
Bunlar dünyanın zenginlikleri ve yediden yetmişe herkes bu hayvanları kaçak avcılardan yaşam alanı kayıplarından korumalı ve gelecek nesillere aktarmalı.
I guess take another loss.
Sanırım yeni bir mağlubiyet alacağım.
But while I was there, I read that memory loss due to head injuries is pretty common, so on the off-off-off chance that there's some truth to this, I trust you.
Ama hazır girmişken, çarpmaya bağlı hafıza kaybının çok yaygın olduğunu okudum küçük de olsa doğru olma ihtimali var, bu yüzden sana güveniyorum.
" I hope and pray that this verdict helps put to rest any suspicions or loss of confidence that this community may have felt towards our department, because I assure everyone that this agency has some of the finest law enforcement officers in the country
"... veya oluşan güven kaybını gidermesini diliyorum ve bunun için dua ediyorum. "Herkes emin olsun, bu teşkilat ülkenin en iyi emniyet mensuplarından bazılarını bünyesinde barındıyor."
The loss of weight, the tearful sessions, sitting at a birthday party and he's in tears because he's by himself.
Kilo kaybı, ağlama krizleri doğum günü partisinde tek başına köşeye çekilip ağlamalar.
We never chose to feel heartbreak, to feel loss.
Canımızın yanmasını, sevdiğimizin acısını yaşamayı biz seçmedik.
At this temperature, a person can last for 13 minutes before suffering permanent loss of function.
Bu sıcaklıkta, bir insan kalıcı işlev kaybı yaşamadan önce 13 dakika dayanabilir. - Harikaymış.
I just would say don't be in a room with it for more than an hour at a time, because I'm thinking a lot of hair loss.
Yalnız onunla aynı odada bir saatten fazla durmayın çünkü saçlarınız dökülebilir.
GRAVITY LOSS
YER ÇEKİMİ KAYBI
Gravity loss means that whatever is wrong we're start to hit the big ticket items.
Yer çekimi kaybı, sorun her neyse büyük sistemlere zarar vermeye başladı demek.
I'm profoundly sorry for your loss.
Kaybınıza içtenlikle üzüldüm.
Less than a week later, the old guy, he flips for a loss.
Bir hafta geçmeden yaşlı adam, bir kayıptır.
We come together today to mourn the loss of a dear friend, a kind and generous... whose life was far too brief to mourn the loss... whose tragic passing comes as a shock to us all.
Bugün bir arkadaşımızı kaybetmenin yasını tutmak için bir araya toplandık. Çok uzun bir hayat yaşama şansı olmadı. Trajik ölümü hepimizi derinden üzdü.
And I'm so sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
But to turn our back on those opportunities, even when one has suffered such great loss, wouldn't that be giving death dominion over life?
Fakat bu fırsatlara geri dönmek için, Biri büyük bir kayıptığında bile, Bu, hayat boyunca ölüm hâkimiyetine girmiyor mu?
I'm so sorry for your loss, Jake.
Kaybın için çok üzgünüm, Jake.
Do you feel personally responsible for the loss of your men? Captain!
Adamlarınızın kaybı için sorumlu hissediyor musunuz?
I don't rightly recall bourbon being the recommended treatment for memory loss.
Viskinin hafıza kaybı tedavisinde tavsiye edildiğini pek hatırlayamadım.
Balance sheets, profit and loss statements...
Bilançolar, kâr ve zarar cetvelleri...
The stiffness, the headaches, the motor function issues, the loss of balance, hallucinations, retrograde amnesia.
Hırçınlık, baş ağrıları, motor fonksiyon sorunları hezeyanlar, geriye dönük amnezi.
Shares of Ibis Clear Capital getting killed this morning. ... net loss of over $ 800 million.
- Ibis Clear Capital'ın hisseleri dibe vurdu. -... net kayıp 800 milyon dolar.
If the bullet's on target, we get to him quick enough to avoid too much blood loss, there's a good chance, Captain, he could survive it.
Eğer kurşun hedefe ulaşırsa fazla kan kaybetmeden onu hızlıca sağlama alırız ve yaşama ihtimali yüksek olur Yüzbaşı.
I suffer from short-term memory loss.
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim.
- Short-term memory loss.
- Kısa süreli hafıza kaybı demek.
- Short-term memory loss. - Short-term memory loss.
- Kısa süreli hafıza kaybı!
So how can you remember you have a family if you have short-term memory loss?
Peki kısa süreli hafıza kaybın varsa bir ailen olduğunu nasıl hatırlayabiliyorsun?
I... I suffer from short-term memory loss.
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de.
- short-term memory loss. - Short-term memory loss.
- Kısa süreli hafıza kaybı.
If I had short-term memory loss, I just swim off into the blue and forget everything.
Kısa süreli hafıza kaybı bende de olsaydı derin maviliklere yüzer ve her şeyi unuturdum.
The only... sign we can predict will come before our destination is the total loss of sights of all stars.
Tahmin edebileceğimiz tek... işareti Bizimkinden önce gelecek Hedef, tüm yıldızların manzaralarının tamamen kaybolmasıdır.
Let the weight of our loss fuel you.
Çabalarımız bizi motive etsin!
No loss of memory or speech disability.
Hafıza kaybı veya konuşma engeli yok.
Learn from loss, Freya, and your day will come.
Mağlubiyetten ders çıkarırsan Freya, senin de elbet günün gelir.
Well, at least the summer's not a total loss.
Neyse, yaz daha yeni başlıyor.
When we lose friends to death, that is the most profound loss.
Arkadaşlarımızı ölümle kaybettiğimizde, bu kayıp insanın derinliklerine işliyor.
Eternity. And in that place, no loss is felt.
Ebediyet, ve orada hiçbir kayıp hissetmeyeceğiz.
Of so divine a loss We enter but the gain,
Böyle ilahi bir kayıpta, düşünürüz kazandığımız güzel anıları,
Memory loss.
Hafıza kaybı.
Condolences on your loss.
Kaybınız için üzgünüm.
Loss?
Kayıp mı?
It is my duty to be here, to share your family's loss.
Burada olmak, ailenin kaybını paylaşmak benim görevim.
Our loss.
Kaybımızı.
Massive blood loss will do that to you.
Yoğun kan kaybının etkisidir.
We are talking about complete loss of the legs, and very limited use of the arms and the hands.
Bacakların tamamen felçli olması kol ve ellerin de çok kısıtlı kullanımı durumu.
Really sorry about your loss.
Kaybınız için çok üzgünüm.