Love you both перевод на турецкий
808 параллельный перевод
I love you both very much.
İkinizi de çok seviyorum.
We love you both the same.
İkimiz de seni aynı derecede seviyoruz.
"I love you both, but I'm going to run away"
"Sevgili anne ve babacığım ;"
I love you both, and want you to be happy.
İkinizi de seviyor, mutlu olmanızı istiyorum.
I miss you both and love you both so much.
İkinizi de özledim. Sizi çok seviyorum.
I love you both dearly, but this sort ofjoke... lt * s true. I * ve killed Andre.
İkinizi de seviyorum hayatım ama şaka kaldıracak - Hepsi gerçek. Andre'yi öldürdüm.
Because I love you both, and because I love my country.
İkinizi de sevdiğim için, ülkemi sevdiğim için.
I love you both the same.
İkinizi de aynı derecede seviyorum.
Don't be cross. You know I love you both.
Sinirlenme, ikinizi de sevdiğimi biliyorsun.
I love you both, but you must do what I say.
İkinizi de seviyorum, ama sözümden çıkmayın.
All honourable. I know that too, and I love you both for it.
Bana olan saygından hiçbir şey yapmadığını biliyorum ve müteşekkirim.
I love you both so.
İkinizi de çok seviyorum.
I love you.I love you both.
Seni seviyorum. İkinizide seviyorum.
I love you both.
İkinizi de seviyorum.
I love you both.
İkinizi birden seviyorum.
I want you to tell the girls that I love them both very much...
Kızlara de ki onları çok seviyorum...
I love both you girls, and I want to see you get along.
İkinizi de çok seviyorum ve başarılı olmanızı istiyorum kızlar.
I hope it provided you both with amusement to know that I still love her.
Umarım ikiniz de onu hala sevdiğimi iyice anlamış oldunuz.
Love is best early on, before you know each other well, when you're both on your best behavior.
Aşk, tazeyken güzel, daha birbirini yeterince tanımadan, iki taraf da, en iyi hal ve tavırlarını sergilerken.
In spite of you and me and the world going to pieces, I love you. Because we're alike. Bad lots, both of us.
Sen, ben ve dünya paramparça oluyorsa da seni seviyorum çünkü birbirimize benziyoruz.
You're both madly in love with each other.
Birbirinize delicesine aşıksınız.
You're like her. You both love your job.
İkiniz de işinizi seviyorsunuz.
- You both must love her very much.
- İkiniz de onu çok seviyor olmalısınız.
If you don't love me, I love you enough for both.
Ve sen beni sevmezsen, ben seni ikimiz için de severim.
I know you'll go now, María, for both of us, because we love each other always.
Seninle birlikte olacağım. Şimdi gideceğini biliyorum. İkimiz için, birbirimizi daima seveceğimiz için.
We both love you, but we're friends, you see.
İkimiz de seni seviyoruz, ama biz arkadaşız. Bu yüzden...
And you're both still in love, aren't you?
- Ve 4 ay. Hâlâ birbirinize âşıksınız, değil mi?
You're both in love with the same wonderful guy.
Aranızdaki çekişmenin sebebi ikinizin de aynı harika adama âşık olmanız.
For we both love you.
Her ikinizi de seviyorum.
You both love Tim. Oh, I see.
İkiniz de Tim'i seviyorsunuz.
You're both in love, and that might suffice for now.
Birbirinize âşıksınız, şimdilik size kâfi gelebilir.
Will you love, honour, cherish, keep her in sickness and in health, forsaking all others so long as you both shall live?
Onu hastalıkta ve sağlıkta sayıp sevecek ve onurlandıracak, yaşadığınız müddetçe ona sadık kalabilecek misin?
I love you both.
Ben ikinizi de seviyorum.
- Sure you do. We both love her.
Nereye?
Love to invite you to the castle, both of you but I'm sure you wouldn't dream of leaving your young man.
İkinizi de. Ama eminim genç sevgilini bırakmayı aklından bile geçirmiyorsundur.
To love and to cherish to have and to hold, so long as you both shall live?
Ömrünüz boyuca sevmeye ve korumaya söz veriyor musun?
Do you, Catherine Louise Marie Ernestine Freneau, take this man to be your lawful wedded husband, to love and to cherish, to have and to hold, for as long as you both shall live?
Sen, Catherine Louise Marie Ernestine Freneau yasal kocan olarak almayı, yaşam boyu sevmeyi ve korumayı kabul ediyor musun?
But I love you enough for both of us.
- Fakat benim sevgim ikimiz içinde yeterli.
I would really love to help you... but your one horse We can not both contribute.
Gerçekten sana yardım etmek isterdim... Ama senin tek bir atın İkimiz de katkıda bulunamayız.
I fell in love with you both equally.
Ben ikinize birden aynı dercede aşık oldum.
Both of you falling in love.
Bunu görebiliyorum.
I love both of you.
İkinizi de seviyorum.
You know we both still bally love you.
İkimiz de seni seviyoruz.
What was that story you both used to love so?
Neydi o hikaye, ikinizin çok sevdiği?
Both of you I love so much.
Her ikinizi de çok seviyorum.
Do you Eric V onk, take Olga Staples as your wife to love and to hold and to cherish her for as long as you both shall live?
Sen Eric Vonk, Olga Staplesi karın olarak kabul ediyor musun iyi günde, kötü günde ölüm sizi ayırana kadar?
I love you very much, both of you.
İkinizi de çok seviyorum.
I thought you could only sleep with someone if you were really in love when you get along and you both share the same ideas, the same tastes...
Ben de seni sadece gerçekten sevdiğin biriyle yatarsın sanıyordum iyi anlaştığın, aynı fikirleri ve aynı zevkleri paylaştığın biriyle.
Arthur, will you have this woman as your wedded wife, to live together in the ordinances and the state of matrimony? Will you love her, comfort her, honor and keep her, in sickness and in health, and forsaking all others, keep you only unto her so long as you both do live?
Arthur, bu kadını eş olarak kabul ederken..... evlilik kurumunun gerektirdiği gibi yaşatacağına,..... sevmeye, bakmaya,..... hastalıkta ve sağlıkta yanında olacağına,..... yaşadığın sürece koruyup gözeteceğine şahitler huzurunda söz veriyor musun?
Pearl, will you have this man as your wedded husband, to live together in the ordinances and the state of matrimony? Will you love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health, and forsaking all others, keep you only unto him so long as you both do live?
Pearl, bu adamı eş olarak kabul ederken..... evlilik kurumunun gerektirdiği gibi yaşatacağına,..... sevmeye, bakmaya,..... hastalıkta ve sağlıkta yanında olacağına,..... yaşadığın sürece koruyup gözeteceğine şahitler huzurunda söz veriyor musun?
I love you, too, both of you.
Ben de seni seviyorum, ikinizi de.
love you 2060
love you too 190
love you guys 28
love you more 28
you both 16
you both are 29
you both did 18
both 2223
bother 61
bother you 20
love you too 190
love you guys 28
love you more 28
you both 16
you both are 29
you both did 18
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
both hands 46
both sides 54
both laughing 234
both grunting 124
both times 46
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
both hands 46
both sides 54
both laughing 234
both grunting 124
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both chuckling 67
both of' em 29
both moaning 27
both scream 23
both groan 17
both chuckle 199
both panting 22
both dead 17
both gasp 40
both chuckling 67
both of' em 29
both moaning 27
both scream 23
both groan 17
both chuckle 199
both panting 22