Mature перевод на турецкий
2,349 параллельный перевод
Okay, I'm not mature enough?
Olgun olan ben değilim demek.
What I'm trying to say is that most of the women I see tend to be more... mature.
Kusura bakma, demek istediğim görüştüğüm kadınların çoğu daha olgun.
Real mature!
Çok pişkince!
He's a bit ambitious, rather mature. He is a bit of everything.
Biraz hırslı, biraz olgun, her şeyi biraz gibi.
Hot moms, hungry moms, mature moms.
Seksi anneler, aç anneler, yaşlı anneler.
Beautiful mature.
- Çok lezzetli. Tam olmuşlar.
Stop being so mature.
Oldun biri gibi olmayı bırak.
Paige, you are such a smart and capable, mature young lady.
Paige, sen çok akıllı, yetenekli ve olgun genç bir kızsın.
The Church forbade him to touch me until I was more mature.
Kilise bana yaklaşmaması için yasak koydu, biraz daha büyümemi bekleyecekti.
I was, I was afraid that you wouldn't be mature enough to understand.
Bunu anlayacak kadar olgun olmadığından korkuyordum.
That's really cool and mature.
Bu yüzden grubu dağıtmadık.
They are a waste very mature.
Tam bir zaman kaybı çok amatörce davranıyorlardı.
I mean in never really mature.
Demek istediğim asla yeterince büyüyemezler.
If anybody needs me, I'll be upstairs with the kids, having a more mature conversation.
Eğer bana ihtiyacı olan olursa, yukarıda çocuklarla takılıp, daha olgun muhabbetler edeceğim.
When you're, um, done with your "mature conversation," can I talk to you for a second?
"Olgun muhabbetinizi" bitirince, seninle biraz konuşabilir miyim?
This was typical of a mature artist.
Bu olgun bir sanatçının tipik.
He just seemed so mature online.
İnternette çok olgun biri gibiydi.
- No, they're very mature.
- Tabii canım oldukça olgunca.
It's not very mature, but every time I come into your room, I want to sleep in your bed.
Bu çok olgunca değil ama odana her geldiğimde yatağında uyumak istiyorum.
You know, I'd expect inspired minds such as yours to be a little more mature and, frankly, more creative.
Aslında sizin gibi özgün dimağlardan biraz daha olgunca bir şeyler beklerdim. Biraz daha yaratıcı aynı zamanda.
Who is mature?
Kim daha olgun?
But the point is that.. .. the girl you're going to marry must be a intelligent, mature person..
Ama önemli olan evleneceğin kız, akıllı olmalı, olgun olmalı.
- Her lungs aren't mature enough.
- Ciğerleri yeterince gelişmemiş.
I was mature for my age.
Yaşıma göre olgundum ben.
Mature, very mature voice.
Olgun. Çok olgun bir ses.
Yeah, that's mature.
Ne kadar da olgunsun.
Mature. Really mature, mark.
Gerçekten çok olgun bir davranıştı, Mark.
Well, that's mature - using your son to get dates.
Mıknatıs gibi. Çok olgunsun. Kadın ayarlamak için oğlunu kullanıyorsun.
I told you, my divine strength could not manifest until my body was mature enough to contain it.
Size söylemiştim, ilahi gücüm bedenim onu taşıyacak olgunluğa erişmeden ortaya çıkamazdı.
She's down to earth. And mature.
Ayakları yere basıyor ve olgun.
Because I'm mature, and you're a 15-year-old idiot.
Çünkü ben yetişkinim ve sen 15 yaşında salağın tekisin.
Because mature people realize that sex is not love.
Çünkü yetişkin insanlar seksin aşk olmadığını bilir.
That was super cool and mature of you.
Çok güzel ve olguncaydı.
If you have to call mom and dad, maybe you're not mature enough to babysit me at all.
Gerçekten çok kötü. Annemle babam eve dönünce çıldıracak.
( Whispers ) Mature. Fine.
Zaten arabanın ön camı kırık.
He looks very mature suddenly.
Çok olgun görünüyor.
But, uh, this one... seems to have failed to mature properly.
Ama görünüşe göre bu düzgün şekilde gelişememiş.
Very mature.
- Ne kadar da olgunca.
Oh, that's very mature of you, But also grow up and do it yourself.
Olgunluğun gözlerimi yaşarttı ama daha da büyüyüp bu işi kendin yapmalısın.
Think what a mature adult would do,
Yetişkinler ne yapar onu düşün.
Your soul should mature to carry away the collected guilt.
Ruhunun olgunlaşması için suçluluk duygusundan tamamen kurtulmalısın.
Crazy guy with a trash bag coming at you And you stay the mature, rational adult.
Çöp torbalı çılgın adam üstüne üstüne geliyor ve sen olgun, mantıklı yetişkin istifini bozmuyorsun.
So... Basically, I did the mature thing And I tortured the poor guy with practical jokes all day,
Bu yüzden de, planımı devreye soktum ve tüm gün adama eşek şakaları yaparak işkence ettim böylece randevuyu iptal edebilir diye düşündüm.
We're all way too mature to let that happen.
Buna izin vermeyecek kadar olgunuz herhalde.
You will read it at home and you will all be mature about its adult themes and language!
Evde okuyacaksınız ve hepiniz yetişkin konuları ve dili hakkında olgun davranacaksınız.
Wow, you sounded so mature when you just said that.
Vay be, bunu söylerken sesin ne kadar da olgun çıktı.
I just have to do the mature thing, I think.
Yetişkin kararı vermek zorundayım, sanırım.
Years later, as a mature man, He could be found on my street, Polishing doorknobs
Yıllar sonra yetişkin bir adam olduğunda benim oturduğum sokağa gelmişti annesinin elbisesi ve kendi artıklarıyla kapı tokmaklarını siliyordu.
You're not mature enough.
O olgunlukta değilsin.
I thought you would mature a little.
Biraz daha olgunlaştığını sanmıştım.
Very mature.
Çok olgun bir hareket.