Mayan перевод на турецкий
1,054 параллельный перевод
For three days, all these people, these total strangers, meet in a single train whose engine controls their destiny.
bir gün önce birbirlerini tanımayan ve 3 gün boyunca aynı lokomotifi paylaşan insanlar.
It's a foolish mother who doesn't know her son.
Oğlunu tanımayan bir anne, salağın tekidir.
Repair crew to section eight! Repair crew!
Yani Mayanızı geri alacaksınız.
We stood at the bus stop, like three people in a queue... who didn't know each other.
Otobüs durağında durduk, sıra bekleyen ve... birbirini tanımayan üç kişi gibi.
And that no man might buy or sell, save that he had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. "
"Ve onun işaretini taşımayan hiç kimse ne satın alabilecek ne de satabilecek..." "... ya da onun isminin sayısını. "
The resemblance between this marsupial and the wolf of the northern hemisphere, which does not rear its young in a pouch, is remarkably close.
Bu keseliyle kuzey yarımkürede yaşayan ve yavrularını kesede taşımayan kurt arasındaki benzerlik dikkat çekicidir.
Binding together people who never knew each other.
Birbirini hiç tanımayan insanları birbirine bağlıyor.
It's a new empire, virgin and untrammelled.
Bakir ve sınır tanımayan yeni bir imparatorluk.
Where doesn't it hurt?
Acımayan neresi var?
Must've been a Mayan in here bragging about it.
Herhalde Maya'nın teki buraya gelip hava atmıştır.
It's the kind of business you don't run any risk of!
Bu kesinlikle sizin gelmeniz gibi bir risk taşımayan bir iş türü.
"Added to the moral solitude of the murderer comes the solitude of the artist, which can acknowledge no authoriy save that of another artist."
Katilin ahlaki yalnızlığına eklenerek, bu yalnızlık hiç bir otorite tanımayan bir sanatçının yalnızlığına dönüştü. Başka bir sanatçıyı kurtarmak için.
Who doesn't?
Tanımayan kaldı mı?
Do you remember the names of the months, the Mayan months?
Maya aylarının isimlerini hatırlıyor musun?
None of the guests knew each other, owing to Sir Montague's delight in presenting people to each other not previously acquainted.
Konuklardan hiçbiri diğerini tanımamaktadır. Bunun nedeni Sör Montague'nün daha önce birbirini tanımayan insanları tanıştırmaktan hoşlanmasıdır.
High-adventure, globe-trotting, no-holds-barred fun.
Macera ruhu dünya turları sınır tanımayan eğlenceler.
I am King Mayan Baceska of Aristoscale, in the Sava Group.
Ben Savalara bağlı Aristoscale gezegeninden Kral Mayan Baceska.
So you're King Mayan.
Demek Kral Mayan sizsiniz.
Until that time, I think it was safe to say that I had never really been aware of my own timeless brand of loveliness.
O zaman kadar, şöyle demem doğru olacaktır ki zaman tanımayan tatlılığımın farkında bile değildim.
why don't you go to Africa... with "doctors without frontiers"?
Baksana Reinette. Afrika'ya gidip "Sınır tanımayan doktorlar" a katılsana sen.
He was world reknown
Tanımayan yoktur.
He's a Mayan Indian.
Çünkü o bir Maya Kızılderili'si.
It's an old Mayan deal.
Bu eski bir Maya inanışı.
I didn't know that you knew Rabbi Lembeck.
Haham Lembeck'i tanıdığını bilmiyordum. Tanımayan var mı?
And don't forget... there are two things that have no limit : femininity and the means of taking advantage of it.
Unutma sınır tanımayan iki şey vardır dişilik ve bundan faydalanmanın yolları.
I mean, for someone who doesn't know anybody.
Yani, kimseyi tanımayan biri için.
If someone didn't know you, they'd think you weren't happy about this.
Hayatım, seni tanımayan biri yaklaşan bu doğuma pek de sevinmediğini düşünebilir.
- The Mayan.
- Mayan'a.
Who among us never knew Ernest the prankster? Hmm?
Aramızda şakacı Ernest'i hiç tanımayan var mı?
If someone who doesn't know me... reads this letter, he'll think I am a bloody lunatic!
Beni tanımayan birisi kalkıp bu mektubu okusa, benim kahrolası bir deli olduğumu zanneder.
He belonged to a branch of the Minbari warrior caste who split from their government after the war.
Savaştan sonra Minbari hükümetini tanımayan, savaşçı sınıftan kopan bir grup ayrılıkçı.
Courtesy of the Yankee Navy who denied me any other point of entry.
Bana hiçbir giriş hakkı tanımayan Ynkee Ordusu'nun nezaketi.
There isn't an officer on either side who hasn't known someone wearing the other uniform.
Her iki tarafta da, diğer üniformayı... giyen birini tanımayan yok.
Moms and Pops were real popular in the neighborhood.
Annem ve babamı mahallede tanımayan yoktu.
Our guest today is Gray Grantham who has, as just about everyone in America knows revealed the plot behind the assassinations of Rosenberg and Jensen.
Bugün Gray Grantham'ı ağırlıyoruz. Amerika'da onu tanımayan yok. Yargıçlar Rosenberg ve Jensen'in katillerini ortaya çıkardı.
I've got a son who doesn't even know me.
Beni tanımayan bir oğlum var.
Watch Miss Nine and us.
Mayan Nine ve ona gözkulak ol. Bunu şimdi yapacaksın.
Tell me, Alfred what's an ancient Mayan witch doctor doing on a Gotham skyscraper?
Söylesene, Alfred eski bir Maya kabile büyücüsü Gotham'daki bir gökdelende ne yapar?
There's someone new in town using Mayan tribal gimmicks in his crimes.
Şehirde, işlediği suçlarda Maya kabile hilelerini kullanan yeni biri var.
Two women- - a thousand miles apart, no way of knowing each other, no relation.
Aralarında binlerce km olan, birbirlerini tanımayan, akrabalıkları olmayan iki kadında.
It's just that you can't... you can't expect somebody who you've just met - somebody who hardly knows you - to suddenly say...
Daha yeni tanıştığın, seni pek tanımayan birisinin birdenbire gelip sana şey demesini bekleyemezsin...
- A Bohemian Christmas!
- Kural tanımayan bir noel, buna hazırım.
The ritual isn ´ t without its risks.
Risk taşımayan ayin yoktur.
Shaal Mayan will shortly be returning here.
Shaal Mayan çok yakında üsse dönecek.
Something wrong with the security for Shaal Mayan?
Shaal Mayan'ın güvenliği konusunda sorun mu var?
We'll be back with the divinely inspired Thomas Jay Fallow right after this break.
Küçük aramızdan sonra, yaratıcılıkta sınır tanımayan Thomas Jay Fallow'la geri döneceğiz.
We will not be chased away by an unruly crowd.
Kural tanımayan bir grup tarafından kovalanmayacağız.
That means a national unity that can know no limitations of race or creed or selfish politics.
Bu, sınır, ırk, inanç ya da bencil politikalar tanımayan milli birlik anlamına geliyor.
Would you marry someone If it wasn't your baby they were carrying?
Senin bebeğini taşımayan biriyle, evlenir miydin?
Any Klingon who denies himself the Right of Vengeance is no Klingon at all.
Kendisine İntikam Hakkını tanımayan bir Klingon Klingon değildir.
I'll take you to the Mayan altar.
Keşke daha çok vaktim olsaydı.