Midnight перевод на турецкий
7,498 параллельный перевод
♪ the quiet of midnight ♪ ♪ is bright in the sky ♪
# Bir alarm gibi yırtar #
Expert by midnight.
Gece yarısına kadar uzman ol.
What good is an insomniac bestie if not for midnight house calls?
Eğer gece yarısı telefonlarını açamıyorsa uyku düzeni bozuk bir arkadaş ne işe yarar ki?
We got traffic video of your car blowing a red light at 20 after midnight.
Gece yarısından sonra kırmızı ışıkta geçtiğini gösteren video kayıtları var elimizde.
Yeah, between midnight and 2 : 00 a.m. this morning.
Evet, gece yarısı ve bu sabaha karşı 2 : 00 arasında.
It's difficult Matt, because, as Peter was pointing out, overnight we had an extraordinary, late-night... close to midnight... announcement and a declassification from the Director of National Intelligence.
İşleri zor Matt, Çünkü Peter'ın da belirttiği gibi, bir gecede gece yarısı açıklaması gibi, gece olağanüstü bir şey yaşadık.. ... ve Ulusal istihbarat Daire Başkanı'ndan gizliliğin kaldırıldığı bilgisi geldi.
Now, if you need help getting him to sleep, just tell him he's gonna turn into a pumpkin by midnight.
Uyutma konusunda zorluk yaşarsan ona gece yarısına kadar uyumazsa bal kabağına dönüşeceğini söyle yeter.
Wait, if it's just you and Matty, what are you gonna do at midnight?
Eğer sadece sen ve Matty olacaksan gece yarısı ne yapacaksınız?
Would Matty really expect a kiss at midnight?
Matty cidden gece yarısı öpücüğü bekliyor olabilir miydi?
So much for any chance of a midnight kiss, but it was nice to have my closest friends back together, drama-free.
Gece yarısı öpücüğü beklentisi buraya kadarmış ama en yakın arkadaşlarımın sorunsuz takılabiliyor olmaları çok güzeldi.
Was it for fun or did he want to make sure we were together at midnight?
Eğlenceli olduğu için mi yoksa gece yarısı beraber olduğumuzdan emin olmak için mi?
The way things were going, we'd never be together at midnight.
Görünüşe göre gece yarısı beraber olmamız zordu. İşte Pete.
It's almost midnight.
Gece yarısı olmak üzere.
Let's find some fancy booze for our midnight toast. Perfect.
- Gece yarısı içmek için gidip güzel bir içki bulalım.
So it would be just me and Matty at midnight, a new year starting off with a lot of promise.
Gece yarısı sadece ben ve Matty olacaktı. Yeni bir yıla bir sürü söz vererek başlayacaktık.
I needed to find something nice for our midnight toast.
Gece yarısı için güzel bir içki bulmam lazımdı.
Midnight was approaching, and no sign of Matty.
Gece yarısı yaklaşıyordu ve Matty'den hiç iz yoktu.
Not only did Matty not care about being together at midnight, but he clearly wasn't really worried about our no-hook-up pact either.
Matty sadece gece yarısı beraber olmamızı umursamamakla kalmıyordu aynı zamanda takılma yok anlaşmamızı da önemsemiyordu.
Mm. Ten seconds to midnight!
Gece yarısına son 10 saniye!
He was the perfect midnight kiss...
Mükemmel bir gece yarısı öpücüğüydü.
I'm glad my midnight kiss wasn't like that.
Gece yarısı öpücüğüm öyle olmadığı için mutluyum.
Where were you at midnight, Jenna?
- Gece yarısı sen neredeydin Jenna?
Where were you at midnight?
Gece yarısı neredeydin?
Although you owe me a midnight kiss.
Bana bir gece yarısı öpücüğü borçlusun.
Going by overall coagulation, I'd say time of death is midnight.
Bütün pıhtılaşmaya bakılacak olursa ölüm zamanı gece yarısıymış.
So jody texted charlotte to bring her brother To that old furniture warehouse on the edge of town at midnight.
Jody, Charlotte'a gece yarısı kardeşini kasaba sınırındaki eski mobilya deposuna getirmesini söyleyen bir mesaj atmış.
But it's almost midnight, and I'm guessing it's way past your bedtime.
Neredeyse gece yarısı ve sanırım yatma vaktin geçiyor.
As I told you at noon and 4 : 00 and 8 : 00 and midnight, there is no update.
Size öğlen ve saat 4'te ve saat 8'de ve geceyarısı da dediğim gibi bir güncelleme yok.
It's midnight and I'm dreaming about going home is what's going on.
Geceyarısı oldu ve ben eve gitme hayalleri kuruyorum. Olan bu.
We move at midnight.
Gece yarısı harekete geçeceğiz.
There's a midnight showing of "Chinatown" tomorrow night at the Vista if you're interested.
Eğer ilgilenirsen yarın "Chinatown" filminin gece yarısı seansı var.
Look, the guys who hired me went home around midnight, which is when I saw this group of gals on 48th, and they're primed for a good time.
Beni tutanlar eve gece yarısı gibi gitti. Ben de bu bayanları o ara 48'de gördüm. Ve zaten iyi bir zaman için ayarlandılar.
And then called again to have the plates picked up at midnight.
Gece yarısı tabakları almak için bir daha aramış.
His alibi for Reid's murder- - he was at his daughter's fourth-grade adaptation of "Paul Revere's Midnight Ride."
Reid cinayeti sırasındaki yeri belli oldu kızının dördüncü sınıfa uyarlanmış Paul Revere'nin Midnight Ride oyununu izlemiş.
Where were you between the hours 10 : 00 and midnight last night?
Dün gece 10-12 arasında neredeydin?
! - Waiting till midnight.
- Gece yarısına kadar bekliyorum.
- What at midnight?
- Gece yarısında ne var?
I'd simply say that midnight is a very fine time for a bath.
Sadece diyorum ki, gece banyo yapmak için çok güzel.
I like to work late, burn the midnight oil.
Geç saatlere, sabahlara kadar çalışmayı seviyorum.
I wonder what time midnight mass is.
- Toplu ayin saat kaçta acaba?
Look, it's after midnight, and...
- Bak, gece yarısını geçti.
You coming to midnight mass?
- Gece yarısı toplantısına geliyor musun?
Bring it to the base of Demon's Bluff at midnight or... or I'll be killed.
- Ondan haber aldın mı? Hayır.
Well, the murder was around midnight.
Cinayet gece yarısındaydı.
It was supposed to happen at midnight.
Gece yarısı oynanacak bir maçtı.
And the drinks started flowing at around midnight.
Ve içki gece yarısı civarinda alınmaya başlanmış.
You think we just believe you were out on a midnight drive, just happened to be near Jimmy Turelli's shallow grave?
Sence gecenin bir vakti Jimmy Turelli'nin sığ mezarının yanında arabayla dolaştığına inanıyor muyuz?
And the midnight flight of the stars.
Yıldızların gece yarısı uçuşu.
And the midnight flight of the stars.
Ve yıldızların gece yarısı uçuşu
He said that you didn't come home until well after midnight the night that Lance was killed, so where were you?
Lance'in öldürüldüğü gece eve gece yarısından sonra gelmişsin. Neredeydin?
Santa has spent a year gathering a magical power from the entire human race, so we will kill him precisely at midnight.
Noel Baba bir yıl boyunca tüm insan ırkından büyü gücü topladı. Yani Onu tam olarak gece yarısında öldürüyoruz.