Minions перевод на турецкий
407 параллельный перевод
But the minions of the law have a right to the truth.
Ama kanun uygulayıcılarının doğruyu bilmeye hakları var.
You saw some of his minions last night.
Dün gece, emrindekilerin bazılarını gördün.
Do not heed the minions.
Küçükleri gözden kaçırma.
It is as if the Devil and his minions retracted their tails when I arrive.
Sanki şeytan ve dalkavukları ben geldiğimde kaçıyorlar gibi.
We were badly paid minions.
Bizler çok kötü hizmetkârlardık.
They eat human flesh, fornicate, adulterise, misogynise, and commune constantly with minions of the devil.
Insan eti yerIer, zina yaparIar, kadnIara zuIüm ederIer, ve seytanIa devamI isbirIigi içindedirIer.
Call for your minions.
Yardakçılarını çağır.
It's just something you hear, and nothing you can prove... but for what it's worth, it seems that hotel bungalow... was supposedly the H.Q. Of that rather spooky brigade of midnight minions... we used to call "Howard's secret police."
Duyduğun ama asla kanıtlayamayacağın bir şeyler... Neden önemli olduğuna gelirsek, öyle anlaşılıyor ki bu, tek katlı otel "Howard'ın gizli polisleri" dedikleri hafiye kılıklı gece devriyelerinin... genel merkeziymiş. "
Seven summers past, the wild queen, Cleopatra, dreaming her dreams of ruin on your lovely Empire, sailed her hopes into the harbour of Actium, and there, with noble Antony, spat curses on the ships of Caesar and cried, " Sink Rome! And all her minions.
Yedi yaz geçti vahşi kraliçe, Cleopatra sevgili İmparatorluğunuzu mahvetmeyi hayal ederek Actium limanına doğru hayallerine yelken açtı orada, soylu Antony ile birlikte, Caesar'ın gemilerine lanetler yağdırdı ve haykırdı " Batsın Roma!
You've got lots of minions.
Bir sürü köleniz var.
Now my minions will frolic in darkness until the end of time.
Artık sonsuza kadar soytarılarım, eğlenip sefa sürebilirler.
And these shall be your minions.
Bunlar da adamların.
But his minions the face of white death in the streets.
Ama köleleri, sokaklarda beyaz ölümle karşı karşıya.
I can do anything his trained minions can do.
Eğitimli adamlarının yaptığı her şeyi yapabilirim.
Your skills are not in doubt. The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with his trained minions.
Becerilerine hiç şüphe yok Q. Kaptan sadece, eğitimli adamlarıyla... başarılı bir biçimde etkileşim kurma becerinden şüphe ediyor.
Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... gentlemen of the shade... minions of the moon... men of good government.
Kendimize soyguncu değil de, Diana'nın orman şövalyeleri... karanlığın asil insanları... ayın gözdeleri... adil devletin adamları diyelim.
I'll have Quark send one of his minions with our basket.
Quark'a yardakçılarından biriyle sepeti göndertirim.
Satan's minions at work again!
Şeytanın adamları yine iş başında!
I've managed to contact certain underlings, evil spirits... secretaries of secretaries and other assorted minions... who will contact my father.
Babamla temas kuracak olan bazı çömezlerle, habis ruhlarla... sekreterlerin sekreterleriyle ve çeşitli diğer... ayakçılarla temas kurmayı başardım.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi..... Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı...
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı...
You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
Hepsinin senin topraklarında olduğunun farkına vardım. Dalkavuklarını kontrol altında tutmak için çok meşgul değilsin, değil mi?
You can lie to yourself and your minions
Kendine ve gözdelerine yalan söyleyebilirsin.
If a few of their minions, their dark servants, came to Centauri Prime... -... well, where is the harm in that, yes?
Kölelerinden, kara hizmetkârlarından birkaç tanesinin Centauri Prime'a gelmesinin ne zararı olabilir ki?
Come, my minions
Gelin, benim kölelerim
But the wizard cut open a bag of salt..... and now the dancing minions have nowhere to put their big maypole... fish thing.
Ama sonra büyücü tuz çuvalına deldi. Şimdi de, dans eden dalkavukların bağımlısı büyük bahar direğini dikecek yerleri yok.
The Master can draw power from one of his minions while it feeds.
Efendi, kölelerinden birinden güç alarak beslenebilir.
You must strap it to yourselves, go to the game and sacrifice your lives to take out Saddam's minions.
Bunu kendinize bağlayıp maçta kendinizi feda ederek Saddam'ın planını engellemelisiniz.
I will pull my minions back.
Adamlarımı geri çekeceğim.
"Minions from hell getting you down?"
"Cehennemden gelen yaratıklar canınızı mı sıkıyor?"
I mean a real "something's out there" geek with a gang of geektoid minions.
Şu filmlerde dalga geçilen asosyallerden biriydim. Arkadaşlarım da birbirinden gerzekti.
Maybe I'll have my minions take you out back and kill you horribly.
Belki de seni adamlarımdan birkaçıyla arkaya gönderip feci bir şekilde öldürtmeliyim.
Why, so you can sic one of your little overeducated minions on me? - Try again.
Aşırı eğitimli dalkavuklarından birini üstüme salman için mi?
KoRn is sending their demon minions upon us!
KoRn üstümüze şeytan kölelerini salıyor!
The tricks of Satan and his minions are many.
İblis ve yaverlerinin numaraları pekçoktur.
After Set was supposedly killed in ancient Egypt with all his minions,..... a similar god showed up in Greece called Typhon.
Söylentiye göre Set ve bütün yardakçılarının eski Mısır'da öldürülmesinden sonra,..... antik Yunan'da Typhon adlı benzer bir tanrı ortaya çıkmış.
Korn is sending their demon minions upon us.
KoRn üstümüze şeytan kölelerini salıyor!
Excellent, my faithful minions!
Mükemmel, benim sadık yardakçılarım!
Commander of my minions.
Etrafımdaki aptalların kumandanı olacaksın.
No minions of hell get in without us knowing first.
Kesinlikle. Haberimiz olmadan, cehennem hizmetkarlarından hiçbiri buraya giremez.
Too few against the minions of the dark regent.
Onların sayısı karanlık naibinin kölelerine karşı çok azdı.
Turn-ons : nice duds, minions, long, slow bites that last for days.
Sevdikleri : Şık kıyafetler, dalkavuklar, günlerce süren minik ısırıklar.
Good job, minions!
Aferin size, tebaam!
They're my minions.
Tebaam.
- Minions.
Tebaam!
Harmony has minions?
Harmony'nin adamları var.
Harmony has minions.
Harmony'nin adamları var.
Everyday in hell grows larger as my minions... my m-minions uh... muh,
Cehennem her gün bana köleler katıldıkça... daha da büyü-büy... ah,
Only two minions to abuse?
Suçlamak için sadece iki yardakçın mı var?