Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ N ] / Nawab

Nawab перевод на турецкий

149 параллельный перевод
Great. mighty nawab.
Yüce beyim.
Then my cousin Feringeea must sell the nawab's horse... or at least exchange him for a less conspicuous beast.
Ondan sonra kuzenim Feringeea beyin atını satmalı ya da en azından daha az dikkat çeken bir hayvanla değişmeli.
This is the Nawab Noorali Nizamuddin Barkatali, alias Bade Miyan.
Bu Nawab NooraIi Nizamuddin Barkatali, namı diğer Büyük Miyan.
Anything from a stuffed gazelle to a rare croquet mallet... presented by the last Nawab of Pataudi... could end up in here.
Ceylanla doldurulanlardan nadir bulunan kriket sopalarına kadar... Pataudi Nawab'ı tarafından sunulan her şey... buraya gelir.
Welcome... I am Nawab Sharif.
Hoşgeldin... ben Nawab Sharif.
Come on Nawab!
Hadi, Nawab!
- It is Nawab's peg.
- Bu Nawab'ın askısı.
Tell me something, Nawab.
Söylesene, Nawab.
Where is Nawab?
Nawab nerede?
Shut up! Go and sleep, Nawab.
Kapa çeneni!
Please go upstairs, buddy.
Git ve uyu Nawab. Lütfen, yukarıya git.
It is very late in the night, Nawab.
Çok geç oldu Nawab.
I am telling that to Nawab.
Sen değil. Ben Nawab'a söylüyorum.
Nawab, she is so lonely you know.
Nawab, çok yalnız.
Madam, I am Nawab Sharif, a friend of Aditya.
Madam, o Nawab Sharif, Aditya'nın arkadaşı.
Even your father was the same. He was a Nawab by name.. .. but he never left any woman alone!
Baban da böyleydi... ismi Nawab'tı ama, kadınlara hiç rahat vermezdi!
.. Nawab Shuja-at Ali Khan.
Ali Khan Nawab Shuja'dan.
Tell the Nawab Sir that I agree. And we will surely be present.
Nawab Bey'e söyleyin... davete katılacağız, ve elbette teklifini kabul ediyorum.
It is obvious that the Nawab Sir.. .. has left the arrangements for dance on me.
Belli ki Nawab Bey... bunu hazırlıklarımı karşılasın diye gönderdi.
Your salutations were so grand.. .. that they touched Nawab Sultan deep in his soul.
Dün gece o kadar harikaydın ki... bu, Nawab Sultan'ın da ruhuna dokunmuş.
You also got your Nawab now.
Nawab'ını buldun sen.
But who is this Nawab?
Nawab Sultan kim?
Umrao, Nawab Sultan is arriving.
Umrao, Nawab Sultan geldi.
No, we all were expecting Nawab Sultan.. ... would be an elderly person.
Biz sanıyorduk ki, Nawab Sultan... yaşlı biridir.
Nawab sir, come, your court is ready.
Nawab Bey, buyrun, konağınız hazır.
Be seated Nawab sir.
Oturun Nawab Bey.
But mind you, Nawab Sultan should fall in love with Umrao..
Ama Nawab Sultan Umrao'ya aşık olmalı.
I have heard that Nawab Sultan is coming again today evening.
Nawab Sultan'ın bu gece de geleceğini duydum.
Oh, looks like Umrao Jaan has fallen in love with Nawab Sultan
Oh, Umrao Jaan, Nawab Sultan'a aşık oldu.
.. you will remain an Nawab.
"Nawab" sınız.
Nawab sir.
Nawab Bey.
I am going to meet Nawab Sultan.
Nawab Sultan'la görüşmeye gidiyordum.
To meet Nawab Sultan, at his friends house.
Nawab Sultan'la görüşmeye, arkadaşının evine.
Nawab Sultan had invited to his friends home.
Nawab Sultan'ı görmeye, arkadaşının evine gittim.
Nawab Sultan is self reliant, and also sensible.
Nawab Sultan düşünceli... ve güvenilir biri.
I had gone to meet Nawab Sultan..
Nawab Sultan'ı görmeye gittim.
Sir, Nawab Shujat Ali Khan has arrived to meet you.
Nawab Bey, Shuja Ali Khan sizi görmeye geldi.
Matters came to such a level, that Nawab sir Dis-inherited his son..
Bu münakaşa o kadar büyümüş ki... Nawab Sultan'ın babası, onu evlatlıktan reddetmiş.
Nawab Sultan was adamant of your love..
Çünkü Nawab Sultan seni seviyor.
Are you sure that Nawab Sultan will come?
Nawab Sultan gelecek mi?
Khanum sahib, he is Nawab Faiz Ali.
Khanum Sahib, Nawab Faiz Ali geldi.
I belong to Nawab Sultan.
Nawab Sultan'a aidim.
Toast to Nawab Sujjat Ali.
Nawab Ali'ye içiyoruz.
Nawab sir will stay with me.
Nawab Bey benimle kalacak.
Nawab Sultan Ali Khan.
Nawab Sultan Ali Khan.
Call the Nawab Sultan here.
Nawab Sultan'ı buraya çağırın.
Greetings, Nawab Sultan sir.
Selam Nawab Sultan Bey.
There is news in the air.. .. that you had an altercation with the senior Nawab Sir
Bazı haberler duydum, babanızla münakaşanıza dair.
Nawab sir, these things keep happening at homes.
Nawab Bey, bunlar her evde olur.
Don't take umbrage to my talks. And as far as I know him.. ... all the wealth is in the hands of senior Nawab sir.
Sözüme alınmayın ama, bildiğim kadarıyla, tüm güç ve servet babanızın elinde.
Nawab!
Nawab!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]