Next time you see me перевод на турецкий
152 параллельный перевод
Why don't you try it next time you see me?
Neden bir dahaki sefer beni gördüğünde denemiyorsun bunu?
Next time you see me, I'll be in a Rolls Royce giving interviews on success.
- Bir Rolls-Royce'da başarım hakkında benimle röportaj yapılırken.
Maybe the next time you see me I'll be in a position of authority, of power, no longer hiding in the dark, giving the orders, not taking them.
Belki beni bir daha gördüğünde güçlü kudretli bir koltukta oturuyor olacağım, karanlıkta saklanıp emir almak yerine ben emrediyor olacağım.
I hope to have my hand free next time you see me.
Umarım bir sonraki görüşmemizde ellerimi serbest olur.
I... just thought... there might be something we wanted to say to each other before I left. Tell me next time you see me.
"Subaylar olarak, endişe verici bu soruna dikkat çekmeyi görev biliriz."
If you don't know me next time you see me... I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Beni bir daha gördüğünde tanımazsan kıçına tekmeyi vurduğum gibi Polonya'ya yollarım.
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Bu konuda çok ilerledim, beni bir daha gördüğünde evim için porselenleri seçiyor olacağım.
Next time you see me, I'll have a big surprise for you.
Beni bir dahaki sefer gördüğünde sana bir süprizim var.
Next time you see me coming, man, you cross the street quick.
Bir daha beni görünce, caddenin karşı tarafına geç.
Next time you see me, I'll be a different person.
Beni bir daha ki görüşünde bambaşka biri olacağım.
Next time you see me, I'll give you a lot more to appreciate.
Bir dahaki görüşmemizde sana bol bol minnettarlık sunacağım.
The next time you see me, it'll be a new me. That you see.
Bir dahaki sefere yeni beni göreceksin.
Next time you see me, if I'm screaming, don't worry.
Ayrıca diğer görüştüğümüzde bağırırsam, merak etmeyin.
So next time you see me will you remember me?
Gelecek sefer... beni hatırlayacak mısın?
Next time you see me, you have to pledge your undying, eternal allegiance to me.
Beni bir daha ki görüşünde, bana sonsuz bağlılığını taahhüt etmek zorundasın.
Next time you see me, don't be surprised if I've eaten.
Bir dahaki sefere beni gördügünde eger yenilmissem sakin sasirma.
God say, "You can do what you want, Abe, but the next time you see me coming, you better run."
Tanrı, "Nasıl istiyorsan onu yapabilirsin Abe, ama bir defaki sefere beni gördüğünde kaçsan iyi olur" dedi.
Next time you see me, don't talk to me.
Seni bir sonraki görüşünde sakın benimle konuşma.
But the next time you see me comin'You better run "
"Ama bir daha geldiğimi görünce kaçsan iyi edersin"
Next time you see me, man, I'm gonna be 100 feet tall, man.
Beni bir daha gördüğünde çok güçlü biri olacağım dostum.
You said next time you see me gonna be bad.
Bir daha beni görürsen fena olur demiştin.
The next time you see me, we'll be fighting over clients.
Bir daha görüştüğümüzde, müşteriler için çatışıyor olacağız.
I'm the guy that the next time you see me, you'd better take a different fuckin'tone with.
Bir dahaki görüşünde ses tonuna dikkat etmen gereken kişiyim.
The next time you call me, I'm going to see you.
Beni bir daha aradığında seninle görüşeceğiz.
And the next time you bring me any information, you see it you get it here in time to do me some good.
ve gelecek sefere bana herhangi bir bilgi getirdiğinde, Bana bir faydası olacak kadar zamanında olmasına dikkat et.
Next time... you won't even see me coming.
Gelecek sefer... geldiğimi göremeyeceksin bile.
Next time, kid, you see me first!
Bir dahakine, önce beni gör çocuk.
Next time, see me before you see Sigmund.
Bir daha ki sefere, Sigmund u görmeden önce beni gör.
So the next time you want to see me in a hot tub you rent my upcoming straight-to-video classic Ernest Pays for Sex.
Bir daha ki sefere beni jakuzide görmek istersen doğrudan benim Ernest Pays for Sex kasedimi kiralayabilirsin.
Next time you see old Delmar, you tell him for me there are a lot of dark, winding roads between the backwoods of Louisiana and a courtroom in Mississippi.
Onu bir daha gördüğünüz zaman, şunu iletin lütfen. Louisiana'nın ormanları ile Jackson-Mississippi'de ki mahkeme salonu arasında çok tehlikeli yollar vardır.
See you the next time we, um... We, uh... Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for?
Görüşmek üzere ve şey umarım kusuruma bakmazsınız ama bu kapıda niçin kilit var?
Next time you see him, tell me.
Bir dahaki sefere bana haber ver.
Anything happens to me or my family the next time you see it will be at your murder trial.
Bana veya aileme birşey olursa o kaydı cinayetten yargılandığında görebilirsin.
See? You're good. The next time you come, you bring me NyQuil.
Bir dahakine bana NyQuil getir.
If Li Mu Bai doesn't talk straight next time you see him, let me know, and I'll give him an earful!
Eğer Li Mu Bai bir dahaki görüşmenizde de sana açılmazsa... söyle de onun kulağını çekeyim!
Also for me, believe me, but you'll see, next time you'll do it alone.
Benim için de ama göreceksin, bir dahaki sefere bunu yalnız yapacaksın, inan bana.
Say hello from me next time you see him.
Onu bir daha gördüğünde benden selam söyle.
I'm telling you, man, women are so freaking crazy, I wouldn't be surprised if next time we see them, Alex is dragging me to the store room and Lindsay's asking you to the dance.
Bidahaki sefere onları gördüğümüzde, Alex kilerde üstüme atlayabilir ve Lindsay de sana dansı sorabilir
The last thing I said to him was "I don't like the person you're becoming" and "The next time we see each other don't talk to me".
Ona söylediğim son sözler, "Oluştuğun kişiden hiç hoşlanmıyorum" ve "beni bir daha görünce sakın benimle konuşma" oldu.
Next time you make me come down here, see if I don't call for a 10-38.
Eğer bir dahaki sefere beni buraya getirirseniz, gör bakalım "on-otuz-sekiz" çağırıyormuyum.
Now, next time you have a problem, you come see me.
Bir daha bir sorunun olduğunda bana geleceksin.
You may help me choose a computer next time. See you later.
Bir dahaki sefere bilgisayar almamda bana yardımcı olursun.
The next time you come and see me I'll treat you.
Bir daha ki gelişince buluşalım, sana bir şeyler ısmarlarım.
The next time you see that pig or have a peanut sandwich, think of me.
Başka zaman görüşürüz, domuzu görmek ya da fıstıklı bir sandviç yemek için. Beni düşün.
Every time I see this, I think of you snoring right next to me in that theater.
Bunu ne zaman görsem, o sinemada hemen yanımda horladığını hatırlıyorum.
Next time you run away, come and see me!
Gelecek sefer kaçtığınızda, gelip beni görün!
Next time you run away, come and see me.
Gelecek sefer kaçtığınızda, gelip beni görün!
So next time you see him, get a name, and then give me a call.
Yani, bir daha onu görürsen, ismini öğren, ve beni ara.
The next time you get me here for no reason, I shall see you inside the cell, not outside it.
Bir daha nedensiz yere beni buraya getirirsen kafesin dışında değil içinde olursun.
Ari, you have one day to find me another job, or the next time I see you at The Palm, I'm going to squeeze your fucking dick with a claw cracker.
Ari, bana başka bir iş bulmak için bir günün var, yoksa seni The Palm'da bir dahaki görüşümde lanet aletinin kerpetenle suyunu çıkarırım.
So, do you want me to drop a hint the next time i see him?
Peki onu bir daha gördüğümde bununla ilgili ipucu vereyim mi? Bunda iyiyimdir.