Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ N ] / Next to it

Next to it перевод на турецкий

5,947 параллельный перевод
- Right next to it?
- Hemen yanında mıymış?
And this one goes behind it, not next to it.
Bu da onun arkasına gelecek. Yanına değil.
It doesn't have a magic carpet next to it but it is the painting. Please have a seat.
Yanında sihirli bir halı yok ama lütfen, oturun.
Hey, next time I want to try it with my hand.
Bir dahaki sefere kendi elimle yapmak istiyorum.
And I'm gonna spend the next I don't know how many years trying to make it up to you.
Ne kadar sürse de önümüzdeki yıllar boyunca bunu telafi etmek için uğraşacağım.
The brave thing, it's guys coming together, doing their job because they know that the guy next to them needs them to do their job, so that they can all go home.
Cesurca olan, bu adamların bir araya gelip işlerini yapmasıdır çünkü yanlarındaki adamın da işini yapması gerektiğini bilirler, böylece hepsi sağ salim dönebilirler.
We were there, we signed up to do... to do this, and all of our friends and buddies and soldiers and, you know, peers and superiors were next to us doing it, so you couldn't really, you know, pick out bravery.
Oradaydık, bunu yapmak için yazılmıştık ve tüm dostlarımız, arkadaşlarımız, askerler, rütbeliler ve rütbesizler aynı şeyi yapıyordu.
Oh, I remember that place. Wasn't it right next to the hair salon, "Unbeweavable"?
O mağazayı hatırladım "Kuafön" adındaki kuaförün hemen yanındaki değil mi?
It's a beautiful dress to get married in right now in the next room.
Hemen şimdi, yandaki odada evlenmek için harika bir gelinlik.
Well, maybe you can put it there, next to all the food.
Şuraya koyabilirsin... Diğer yemeklerin yanına.
TV at the bar, but her parents have one in the garage, so the next time I go to visit, I can take it and bring it here.
Ailesinin garajında bir tane varmış. Bir daha ziyarete gittiğimde buraya getireceğim.
But next time I hear you big-dogging it to any of your academy mates, you're not gonna get a third chance.
Fakat bir daha akademiden bir devrenle goy goy yaptığını duyarsam sana üçüncü bir şans vermem.
I think it would be better for our relationship if we agree not have sex for the next seven to ten days.
Sanırım ilişkimiz için gelecek yedi-on gün içinde seks yapmamamız konusunda anlaşmamız daha iyi olur.
He said to do it, and the next thing I knew, I was just yelling.
Yapmamı söyledi ve ondan sonra hatırladığım tek şey bağırışlarımdı.
She spent five pesos to hung it next to the image of the Virgin of Charity. It's still there.
Diplomamı duvarına asabilmek için 5 pezo harcadı hala orada asılıdır.
Right, they really dug it, and they wanted me to reach out about doing support on their next tour. - Wow.
Doğru, gerçekten sağlam çalışmışlar ve turnelerini desteklemem konusunda benimle iletişime geçtiler.
Just get ready to write a check for $ 200,000, because that's what it's gonna cost for the next three years.
200 bin dolarlık bir çek yazmaya hazırlan çünkü üç senelik ücret bu kadar oluyor.
When I saw that asterisk next to my name, it made me sick to my stomach, because in one second, I understood how you will always see me.
İsmimin yanındaki o notu gördüğümde midemi bulandırdı çünkü o anda beni daima ne şekilde göreceğini anladım.
It's right next to the register, the fax, the credit card scanner, but they're all plugged into this extension cord, which runs back there.
Yazarkasanın, faks cihazının, pos cihazının tam yanında ama hepsi de uzatma kablosuna bağlı, o da arkaya gidiyor.
AND WHEN YOU WERE FIRST ADMITTED TO REXFORD, YOU SCREAMED ABOUT HER BEING KIDNAPPED, THAT WHOEVER DID IT WAS COMING AFTER YOU NEXT.
Ve siz Rexford'a yatmayı kabul ettiğinizde, onun kaçırıldığı ve bunu kim yaptıysa peşinden sizin için geleceği konusunda çığlık çığlığa bağırmıştınız.
The world is cruel, and it will be cruel to the next sweet girl who has the misfortune of opening her heart to someone others don't even see.
Dünya acımasız, ve diğerlerinin görmediği birine kalbini açma şansızlığını yaşayan bir kız için daha da acımasızdır.
It does provide time to contemplate my next move against
Beni buraya koyanlara karşı yapacağım bir sonraki hareketi düşünüp taşınmak için...
So, we would need to do it next Tuesday in L.A.
Bunu gelecek salı Los Angelas'ta yapmamız lazım.
Remember, whatever door June opens for you, I'll be right there next to you walking through it with you.
Unutma, June sana nasıl bir kapı açarsa açsın senin tam yanında seninle birlikte oradan geçeceğim.
It's next to the university.
- Üniversitenin yanında.
- With... - If I don't get elected next year, this office will go right back to what it was.
Seneye seçilemezsem, bu kurum geçmişteki durumuna dönecek.
And over the next two weeks the roots are gonna get so strong that they're gonna break the ceramic pot onless I re-plant it with enough room to grow.
Ve iki hafta sonra... kökleri o kadar güçlenecek ki eğer büyüyebileceği... daha geniş bir yere ekilmezse saksını kıracak.
Let yourself be flown first-class to the Alps and take the time to figure out what it is you want to do next.
Alplere birinci sınıf bir uçak bileti al ve bundan sonra ne istediğini anlamak için kendine zaman tanı.
It's hard to imagine not hearing that voice every day for the next four years.
Önümüzdeki dört sene boyunca her gün bu sesi duymamayı düşünmek çok zor.
And in the next four minutes it is your duty to escort that man..... to the gates of hell.
Ve önümüzdeki dört dakikada o adamı..... cehennemin kapılarına göndermen senin görevindir.
If we need to take that next step, we do it together.
Eğer o aşamaya gelirsek birlikte hareket edeceğiz.
Next day, I left the village, flagged down a U.S. convoy and made it back to base.
Ertesi gün köyden ayrıldım bir Amerikan konvoyunu durdurup, kampa ulaştım.
I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town.
Şişenin yarısını içtim ama işe yaramadı. İşe yaramadığı için daha da endişelendim sonuç olarak kendimi pizza yığınının ortasında buldum.
Standing next to you in surgery today only confirmed it.
Bugün ameliyatı sana yaptırmamın nedeni, bunu onaylamak içindi.
Well, it's going to be a beautiful sunny day today, and we can expect much more of the same over the next few...
Bugün güneşli güzel bir gün olacak önümüzdeki bir kaç gün bu şekilde devam edecek.
You really should make the most of it, Bravo, because come the next round, your life goes back to... Well, your life.
Bu anların tadını elinden geldiğince çıkartmalısın Bravo seçmelerin ikinci turunda hayatın şeye dönecek yeniden normal hayatına.
I thought if I'd find it, I'd be able to figure out where he's going or what he's gonna do next, or where he would run off to.
Eğer o sayfaları bulursam nereye gittiğini ya da sonra ne yapacağını ya da nereye kaçtığını öğrenebilirim diye düşünüyorum.
Astrid, when I kiss you next time. It's not going to be because the world's ending.
Astrid, seni gelecek sefer öptüğümde Dünya'nın sonu yüzünden olmayacak.
It's time for me to move on to the next pathetic loser.
Sıradaki ezik mahluka geçmenin vakti geldi.
So, now that his name has been flagged in the system, thanks to you, it's likely he's already decided to take his next client... himself.
Yani, ismi sistemde çıktığı için... senin sayende bir sonraki müşterisi olarak... büyük ihtimalle kendisini... şeçmiştir.
We got a lot of work to do in the next 24 hours. Let's get to it.
Güzel. 24 saat içerisinde yapmamız gereken çok şey var.
'I might tend to hunker down more'and focus on recovering the material as we start to find it'and Neil might be a little bit more "OK, what's over the next horizon?"'
Ben daha çok işe koyulup, örnekleri buldukça toplamaya odaklanırım. Neil ise sürekli, "Sonraki katmanda ne var? Sonraki tepede ne var?" diye sorar.
It's not good to be so quiet. Think of the person next to you.
Susmayı sevmem, yanındakileri de düşün.
No, you have to keep it on for the next 24 hours.
Hayır, önümüzdeki 24 saat boyunca takmak zorundasın. Bu bir kanun.
The capelin have made it past the cod, the whales, and the gulls to produce the next generation.
Morinalar, balinalar ve martıların yeni nesiller üretmesi için bunu yapmak zorundalar.
Programs like this helped me learn to love books, and I am so proud to be passing it on to the next generation, along with my love of bad puns.
Bu tarz etkinlikler bana kitapları sevdirdi ve bunu gelecek nesillere aktarabildiğimiz için çok mutluyum. Ve tabii kötü kelime oyunlarımla birlikte.
I really liked his jacket, he certainly, uh... seems ready for his next line of employment, it looked like to me.
Ceketini çok beğendim. Kesinlikle gelecekteki işine hazır gibi göründü bana.
And tell him it'd be much better for him if he pops in to see me without me having to go looking for him the next time he has a meeting with his probation officer.
Ayrıca söyle ona, kendisi bana gelsin. Şartlı tahliye memuruyla olan toplantısına gitmeyip peşinden koşturtmasın beni.
I'm going to postpone it. Make sure you see it next time.
- Erteleyeceğim, o zaman gelip izlersin.
The main challenge that we are dealing with is that our income, and what's available to us to spend is 3.2 million less next year than it was this year, so it's a significant reduction in what we have got available to us to spend.
Önümüzdeki en önemli mesele gelir durumumuz olacak. Gelecek yıl harcayabileceğimiz para bu yılkinden 3,2 milyon daha az olacak. Yani harcamalar için ayrılan miktar önemli oranda azalıyor.
You're right, it's very cautious, but it enables us to balance a budget that has accommodated the costs that we consider to be reasonable to do what we want to do next year, and it provides us with some flexibility
Haklısınız, çok ihtiyatlı davranıyor olabiliriz. Ama böylelikle denk bir bütçe yapabiliyoruz. Ve gelecek yıl yapmak istediğimiz makul şeyler için öngördüğümüz giderlerin bütçede karşılığı oluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]