Nice of you to come перевод на турецкий
299 параллельный перевод
Awfully nice of you to come and say goodbye!
İlginç, senin gülegüle demek için gelmen çok hoş!
So nice of you to come by!
Ne iyi ettin de uğradın.
Nice of you to come and see me like this.
Buraya beni görmeye gelmen çok hoş.
It was so nice of you to come up.
Gelmeniz çok iyi oldu.
Very well, my dear, it was nice of you to come.
Pekala, hayatım, gelmen çok nazikçeydi
- Nice of you to come.
- Gelmen beni sevindirdi.
- How nice of you to come.
- Geldiğinizi görmek çok hoş.
Nice of you to come over.
Gelmeniz ne büyük incelik.
How nice of you to come.
Gelmeniz büyük incelik.
Howard, how nice of you to come.
Howard, gelmen ne kadar güzel.
Nice of you to come and see me.
Gelmene çok sevindim. Bir şey değil.
Nice of you to come over, lieutenant.
Hoş geldiniz teğmen.
It's nice of you to come.
Geldiğin için teşekkürler.
Nice of you to come down for my debut.
İlk görevimde bulunmanıza sevindim.
How nice of you to come.
Gelmene çok sevindim.
It's nice of you to come on a Saturday.
- Gelmen çok hoş oldu.
How nice of you to come and see me.
Beni gelip görmen ne güzel.
It's so nice of you to come visit me.
Ne iyi ettin de ziyaretime geldin.
Nice of you to come down, Mr. Janoth.
- Zahmet ettiniz Bay Janoth.
Its very nice of you to come and see me.
Beni ziyarete geldiğiniz için çok memnun oldum.
How nice of you to come to the party, Richard.
Partiye gelmen ne hoş, Richard.
Nice of you to come.
Gelmeniz ne kadar güzel.
You know, it was nice of you to come down as a witness.
Buraya şahitlik yapmaya gelmeniz çok nazik bir davranış.
Nice of you to come and meet me.
Merhaba. Gelip beni karşılaman ne hoş.
- Nice of you to come on short notice.
Hoş geldin. - Hemen gelmen büyük incelik.
It was nice of you to come, Dr Han.
Gelmeniz büyük nezaket, Dr Han.
How nice of you to come.
Gelmeniz ne kadar hoş.
It was very nice of you to come and tell me.
Buraya gelip bana söylemen çok hoş.
How nice of you to come to say goodbye.
Veda etmeye gelmeniz büyük incelik.
Nice of you to come in and greet me.
Buraya gelip kutladığın için...
Certainly was nice of you to come over here this evening, Miss Ogi.
Bu akşam buraya gelebilmeniz gerçekten çok güzel bir şey, Bayan Ogi.
- Mr. Nakamura, how nice of you to come. - It is a great pleasure.
- Bay Nakamura, gelebilmenize çok sevindim.
It was nice of you to come
Ne iyi ettin de geldin.
Oh my dear friend! How nice of you to come.
Şekerim ne iyi ettiniz de geldiniz.
Nice of you to come.
Sen de gelmekle iyi ettin.
It was nice of you to come.
Gelmeniz çok hoş oldu.
So nice of you to come.
Hoş geldiniz.
So nice of you to come to my party.
Partime gelmeniz çok hoş.
Very nice of you to come down here to see me off.
- Mac! Beni uğurlamaya gelmenize çok sevindim.
So nice of you to come.
Gelmeniz büyük incelik.
Nice of you to come.
Burada olmana sevindim.
How nice of you to come see me so quickly.
Beni hemen ziyarete gelmen ne hoş.
It's so nice of you to have come, Mademoiselle.
Gelmeniz ne büyük incelik hanımefendi.
So nice of you to have come.
Gelmenize çok sevindim.
Nice of you to ask us to come and sit with you.
Sizinle oturmamızı istemeniz çok hoş.
Still, I thought it would be nice for you to take away with you some of Paris'countryside since we were speaking of the country the last time I saw you that perhaps you might like to come with me
Halen daha benimle Paris'in kırsalına gelmen güzel olur diye düşünüyorum çünkü son karşılaştığımızda kasabadan bahsetmiştik. Belki benimle gelip hafta sonunu orada geçirmek hoşuna gider.
It was nice of you to come.
Gelmeniz ne hoş.
It was nice of your mother to let you come.
Annenin seni bırakmasına çok sevindim.
How nice of you to come, Françoise.
- Bunu daha sonra konuşabiliriz.
I tell you the truth, though... it's very nice when you come to think of it.
Ama gerçeği söylemek gerekirse düşününce çok güzel geliyor.
Well, so nice of you to have come.
Ziyaretinizle bizi memnun ettiniz.