Nincompoop перевод на турецкий
102 параллельный перевод
I admit it wholeheartedly... but, of course, you would never know that, you fish-faced nincompoop.
Tüm kalbimle itiraf ediyorum ama tabii, sen ne bileceksin seni balık suratlı alık!
Oh. You sorry, insufferable nincompoop.
Seni, acınası sefil yaratık.
A nincompoop!
Bir salak!
Ravenhurst, take that nincompoop, and knight that nincompoop by noon tomorrow!
Ravenhurst, o sersemi al, ve yarın öğlen o sersemi şövalye ilan et!
Have you any idea how I might feel to find my wife in the arms of that... vacuous, impecunious young nincompoop?
Eşimi o amaçsız, beş parasız sersemin kollarında görünce nasıl hissediyorum biliyor musun?
With respect, sir, either ninny or nincompoop.
Ahmak veya geri zekalı denir, efendim.
Not to worry, even a nincompoop like Tully can't spoil this war.
Dostum endişelenme. Tully gibi bir aptal bile bu savaşı mahvedemez.
That's the wrong eye, you idiotic nincompoop!
O, yanlış göz, seni salak herif!
You nincompoop!
Sen bir budalasın!
That nincompoop.
O kuşbeyinli.
Nincompoop!
- Efendim!
Why you, nincompoop!
Seni budala!
Takes me for a nincompoop. That necrophile.
O yürüyen ölü beni budala zannediyor.
Nincompoop!
Bana mı?
Nincompoop?
Öyle ha?
You are an impractical, 7 - foot-tall nincompoop!
Sen beceriksiz ve 1,90'lık bir delisin.
The last one up the stairs is a nincompoop!
Yukarı son çıkan aptaldır!
Hot Lips, you incredible nincompoop, it's the end of the quarter.
Sıcak Dudak, çok salaksın, maçın ikinci çeyreğinin sonu bu.
I used to know a Chinese... called Tu Wei, who is a nincompoop.
Tu Wei denen aptal bir. ... Çinli tanırdım.
- I'm a nincompoop!
- Ben bir kuş beyinliyim!
If that nincompoop is really alive... and the things I heard are true, he'll probably be decorated again... for rounding up the biggest drug ring in France... and I'll be a laughingstock.
Eğer gerçekten yaşıyorsa... ve duyduklarım doğruysa, muhtemelen kaybettiklerini almak için... etrafındaki her olanağı kullanacak ve sonunda Fransa'nın gururu olacak ve ben alay konusu olacağım.
I'm sure it was that nincompoop.
Eminim bu oydu.
It's "N" as in "Neanderthal" "nincompoop," "nitwit," and "L" as in "ladder."
"Neandertal" in ve... "nadan" ın "N" si veya "merdiven" in "M" si.
Nincompoop!
Avanak!
Isn't he the nincompoop who thought he could do Hamlet last season?
O şu Hamlet'i geçen sezon yapabileceğini düşünen dangalak değil mi?
It is a lamp, you nincompoop.
O bir lamba, kaz kafalı.
Well, tonight you are a professional nincompoop.
Bu akşam profesyonel bir sersemsin.
In order, nincompoop, that she should believe that you're her husband.
Çünkü, sersem herif, senin kocası olduğuna inanması gerekiyor da ondan.
What a mad, blundering, incredibly handsome young nincompoop I've been.
Ne çılgın, budala, inanılmaz yakışıklı genç sersem biriyim ben.
Nincompoop.
Salak şey.
You nincompoop!
Avanak!
Of course, you nincompoop.
Tabii salak herif.
What a nincompoop!
Ne salaklık!
Do as I say, you nincompoop!
Sana söylediğimi yap, seni kuş beyinli!
You nincompoop!
Seni kuş beyinli!
Lazy nincompoop.
Tembel aptal insanlar.
Smithers, who is this nincompoop?
Smithers, bu salağın adı ne?
You must think I'm a nincompoop.
Sen benim bir geri zekalı olduğumu düşünüyor olmalısın.
A nincompoop?
Geri zekalı?
- So you're a nincompoop. Oh.
- Sen bir dangalaksın!
Toad. "nincompoop" is not a compliment. Oh.
Kurbağa, "dangalak" bir iltifat değil.
Badger! - Behave like a nincompoop... you'll be treated like a nincompoop!
Dangalaklık yaparsan, dangalak gibi muamele görürsün!
Oh. Nincompoop!
Dangalak!
Nincompoop?
Dangalak, ben.
Nincompoop!
Dangalak!
Don't be a nincompoop!
Aptal olma!
[OBJECTIONS OVERLAPPING]... nincompoop who knows nothing.
... hiçbirşeyden anlamayan budala.
Now she's married to that nincompoop... and there's nothing I can do about it.
Şimdi o budala ile evli. Ve benim bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
Nincompoop!
Sapık!
- He called me a nincompoop.
Bana dangalak dedi.
- He called me a nincompoop.
- Bana dangalak dedi.