No puzzles перевод на турецкий
34 параллельный перевод
And no puzzles?
- Yap-boz yok mu?
No puzzles, no puzzles, no puzzles, no puzzles no puzzles, no puzzles...
Yap-boz gelmesin, yap-boz gelmesin, yap-boz gelmesin.
The undiscovered country... from whose bourn no traveler returns... puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
Ve ürkütmese yüreğini, o kimsenin gidip de dönmediği bilinmez dünya. Çektiklerine razı etmese insanları, korkutarak bilmediği belalara bulaşmakla.
Such puzzles no longer interest me.
Bu tür bulmacalar artık ilgimi çekmiyor.
Who would fardels bear... to grunt and sweat under a weary life... but that the dread of something after death... the undiscovered country... from whose bourn no traveler returns... puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
Kim katlanırdı... bu yorgun yaşamın yükü altında homurdanıp terlemeye... Ölümden sonraki bir şeyin korkusu olmasaydı. Sınırlarını bir gecenin bir daha dönmediği...
" No traveler returns, puzzles he will,
" Çözülemeyen muamma.
Who would fardels bear to grunt and sweat under a weary life but that the dread of something after death the undiscovered country from whose bourn no traveler returns puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?
Kim ister bütün bunlara katlanmak bezdirici bir yaşamın ağırlığı altında ölümden sonraki şeyden korkmasa o kimsenin gidip de dönmediği bilinmez dünya ürkütmese yüreğini? İrademizi sarsmasaydı. Bilmediğimiz belalara atılmaktansa çektiklerine razı etmese insanı?
Why does the universe give us puzzles with no answers?
Evren bize neden çözümü imkansız bulmacalar sunar?
Alone in my hermetically sealed condo watching Discovery on the big screen working genius-level crossword puzzles, but no relationships. No chance any will slop over into a case.
Evimde tek başıma kapı pencere sımsıkı kapalı oturup dev ekranda Discovery izlemeli, dâhi seviyesinde bulmaca çözmeliyim ama ilişkim olmamalı.
- Who would fardels bear, to grunt and sweat underweary life, but that the threat... ofsomething after death, the undiscovered country... from whose bourn and no traveller returns, puzzles the will, and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
Korkusuz ayılara yaşamı boyunca inleyip terleyerek dayanan kimdir? Kimsenin dönmediği keşfedilmemiş ülkeden gelen gizem bizi bu kaba hale getirdi. Peki onların olduğu yere mi kanatlanacağız?
The people who line up on a daily basis and ask if you do crossword puzzles... and then when you say no, challenge you as to why?
Her gün sana bulmaca çözüyor musun diyen ve hayır cevabını alınca da..... nedenini soran insanlar bunu yer.
"Death, the undiscover'd country " from whose bourn no traveller returns, "puzzles the will, and makes us rather bear those ills we have..."
"Ölüm, gidenin geri dönmediği keşfedilmemiş ülke kararsızlıklar egemendir insan iradesine..."
No, I... I'm afraid my skills are limited to crossword puzzles.
Hayır, korkarım yeteneğim bulmacayla sınırlı.
I remember the time we found one of those thousand-piece jigsaw puzzles up in the attic, except we had lost the top of the box it came in, and no one had a clue what it was of.
Bir keresinde, hatırlıyorum da tavan arasında 1000 parçalık bir yapboz bulmuştuk. Ama kutusunun üst parçası kaybolduğu için kimse yapbozun ne üzerine olduğunu bilmiyordu.
No sex, crossword puzzles, current events.
Seks yok, çapraz bulmacalar, günlük olaylar.
No more puzzles, Ben!
Artık bilmece yok, Ben!
Not as such, but she'd become convinced that there was no... conventional scientific answers to certain evolutionary puzzles.
Pek değil, ama mevcut evrim sorularına geleneksel bilimle cevap verilemeyeceği... konusunda ikna olmaya başlamıştı.
To do crossword puzzles, you need to have an extensive vocabulary, no?
Çapraz bulmaca yapmak için geniş bir kelime hazinen olması gerekmez mi?
How about no more games or puzzles until i have something Called a court date and a little friend called a lawyer?
Ya avukatımı aramadan başka oyun veya yap-boz olmayacağını söylersem?
And also, at Puzzles, - no last call. - No last call!
Bir de, Bilmece'de servis kapanmayacak.
The undiscover'd country from whose bourn no traveller returns, puzzles the will
Ağır bir hayatın altında inleyip terlemek. Ölümden sonraki bir şeyden korkmasa,
They're like beautiful puzzles with missing pieces, or a great book with no ending, or like my old man used to say,
Eksik parçaları olan güzel yap bozlar, sonu olmayan harika kitaplar gibidirler.
A couple of puzzles, no shots.
Sadece bulmaca çözdürdü, iğne yapmadı.
The homogeneity problem, the fact that all galaxies and all matter are evenly spread around the Universe no matter where we look, is one of the biggest puzzles in cosmology.
Homojenlik problemi, bütün galaksi ve maddenin evrene eşit oranla dağılmasıdır. Baktığımız yerde madde olmaması, kozmolojinin en büyük bulmacasıdır.
No more puzzles, no more riddles.
Bilmece ve bulmaca yok.
She was the one who got me into crossword puzzles- - no erasing allowed- - which got me into linguistics.
Beni çapraz bulmacayla tanıştıran oydu silmek yasaktı... böylece dil bilimine girdim.
No, thanks. You... you don't like puzzles?
- Bulmacalardan hoşlanmaz mısın?
Jigsaw puzzles no less than 3,000 pieces.
En az 3,000 parçalık yapbozlar.
You guys will no longer be scattered pieces but like connected puzzles.
Fakat... Artık dağılmış bir yapbozun parçaları olmayacaksınız.
No riddles, puzzles or singing telegrams, yet.
Bilmece yok, bulmaca ya da şarkıcı telgraf da yok, şimdilik.
You will spend time with us every afternoon after school, doing jigsaw puzzles, reading us the newspaper, listening to poorly remembered stories that have no point.
- Okuldan sonra her öğleden sonranızı bizimle geçireceksiniz. Yapboz yapacak, bize gazete okuyacak, ve üstünkörü hatırladığımız bir manası olmayan hikâyeleri dinleyeceksiniz.
"An inventor of puzzles with no solution " and games where the rules changed for no reason.
Çözümü olmayan bulmacaların ve sebepsiz yere kuralları değişen oyunların yaratıcısı.