Not the other way round перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Not the other way round.
Tersi değil.
Those things are down to how you control them, whether you're controlling them, not the other way round.
Bunlar bozulmuş gibi, nasıl kontrol edeceksin? Bir şekilde kontrol etmen lazım.
I've met Germans who sound American, but not the other way round.
Amerikalı gibi konuşan Almanlar tanıdım, ama tersine rastlamadım.
not the other way round.
Aksi söz konusu bile olamaz.
So why not the other way round?
Tersi neden geçerli değil peki?
Why can older men date younger women, but not the other way round?
Neden yaşlı erkeklerin genç kızlarla çıkması uygun ama yaşlı kadınların genç erkeklerle çıkması uygun değil?
You'd find a way to have me look for you... and not the other way round.
Seni aramamı sağlayacak bir yol bulurdun.
- Would you kill for love? - Husbands kill lovers... not the other way round!
- Kocalar aşıkları öldürür tersi olmaz!
You should halal me not the other way round.
Tam aksine, senin bana helallik vermen lazım.
Let the pencil guide you, not the other way round.
Bırak kalem seni yönlendirsin, başka şeylerle uğraşma.
You insult her, then you hit her, not the other way round.
Ona hakaret ettin, sonra vurdun.
Men are supposed to give ladies diamonds. Not the other way round.
Elması erkeklerin kadınlara vermesi gerekir tersi değil.
Well, maybe it's you that needs to let go of her, not the other way round.
Belki de o eksiklik annen için üzülmek yerine onu unutmak istemendendir.
Yes, but, you see, the ship fits in the gate, not the other way round.
Evet, ama gördüğün gemi geçidin içine sığıyor, tam tersi değil.
- Not the other way round.
- Tersi değil. - Devam et.
But after all it's wedding cakes that follow monuments, not the other way round.
Ama yine de, pastalar anıtları taklit eder, tersi mümkün değildir.
He came looking for me, not the other way round.
Beni aramaya gelmişti, başka bir şey değil.
They are the ones who long ago tried to destroy the Ori for their beliefs, not the other way round.
Uzun zaman önce Ori'ı inançları yüzünden yoketmeyi deneyen onlardı, tersi değil.
Perhaps, but I usually do the finding, not the other way round.
Belki ama genelde kendim arar bulurum bu şekilde değil.
- not the other way round.
-... benim sana değil.
He is coming to me, not the other way round.
Bana geliyor. Senin aksine.
You exist because of the Government, not the other way round.
Sen devlet sayesinde varsın, başka şeyler sayesinde değil.
When I ring it, you come to me, not the other way round!
Bunu çaldığımda, sen bana geleceksin, ben sana değil.
And not the other way round.
Sen onların değilsin.
Babies choose their parents and not the other way round.
Bebekler ailelerini seçer, aileler bebeklerini değil.
Now we play with the heads of state and not the other way round.
Artık devlet başkanlıyla oynayacağız, tam tersi değil.
Because we rule the people, not the other way round.
Çünkü biz onlara hükmediyoruz, onlar bize hükmetmiyor.
- he's playing you not the other way round.
- tam aksine benimle oynadigini dusundurecegim.
That means you fell for me first and not the other way round.
Bu da önce senin benden hoşlandığını gösterir.
I've always thought of you as a butler who helps out as a valet... not the other way round.
Seni hep uşak olarak yardımcı olan bir kahya olarak düşündüm... -... öbür şekilde değil.
I'M SUPPOSED TO BE HUNTING HER, NOT THE OTHER WAY ROUND.
Benim onu avlamış olmam gerekiyordu, bu şeklide tersi değil.
I'm supposed to be hunting her, not the other way round.
Benim onu avlamam gerekir, tersi degil.
Not the other way round.
Nasıl Konfüçyüs'çülük kaideleri insandan önce olabilir ki?
You have to control it and not the other way round.
Ya sen onları kontrol edersin ya da onlar seni...
Not the other way round.
Tam tersi olamaz.
I'm expected to take hints... not to give them. It's usually the other way round.
Ama genelde hep tersi oluyor değil mi?
She was coming on to me, not the other way round.
Ama düşündüğünüz şekilde değil.
Let me remind you, dearie, that Rumplestiltskin takes children, not the other way'round.
Hatırlatayım sevgilim Rumplestiltskin çocukları alır aksi olamaz.