O'henry перевод на турецкий
727 параллельный перевод
Why, that's Henry Peabody's wood, ain't it?
O Henry Peabody'nin odunu değil mi?
That isn't Henry.
O Henry değil.
- And O Henry, Father.
- Ve, O. Henry, baba.
O Henry.
O. Henry mi?
But after all them murders and poor Mr Henry being brought home to die, I'm glad to see the monster roasted to death before my very eyes.
Ama bütün o cinayetlerden ve ölmek üzere eve getirilen zavallı bay Henry'den sonra,... kendi gözlerimin önünde o canavarın ölümüne kızarmasını görmekten memnunum.
Easy on that salt, Henry.
O kadar tuzlama Henry.
Well, Henry, I still walk and on the same two legs.
Henry, hala o iki bacak ile yürümekteyim.
Fortunately, Uncle Randolph, French always being one of my favorite subjects... I was able to understand the incredible conversation between Henry and Mademoiselle.
Şansa bak ki Randolph amca, Fransızca en sevdiğim derslerden biri olduğundan Henry ile matmazel arasındaki o harika konuşmayı anlama şansına sahiptim.
Don't I know my Henry and his innocent eyes?
Henry'm ve onun o masum bakışlarını bilmiyorum mu sanıyorsun?
But if Sir Henry isn't the one who is?
Fakat eğer Sör Henry o değilse, kim peki?
Dorian dined that evening with lady narborough, who had what lord henry described as the remains of a really remarkable ugliness.
Dorian o akşam bayan Narborough ile yemek yedi. Lord Henry'nin çirkinlik abidesi olarak nitelediği kadınla.
Henry, what about this man?
Henry, peki ya o adam?
Six months ago one of Rainbow's hands, Tip Henry, filed a homestead claim on it, if he stays out the year on it it's his.
Tip Henry o kısımda kendine bir ev inşa etti,... şu anda bulunduğumuz topraklar ona aitti. Sonra da Miles'a sattı.
Henry, that woman back there in the house... who opened the door for me, was she your mother?
Henry, evdeki o kadın hani bana kapıyı açan. Annen miydi?
And that money, Henry, that money those people wanted.
Bir de o para var, Henry. O adamların istediği para.
HENRY : So, you're the one.
Demek o sensin.
He was a thoughtful husband, Henry.
Düşünceli bir kocaydı o, Henry.
A week earlier I had been introduced to one of these, Henry Miles, and he had asked me to a sherry party he and his wife were giving.
Bir hafta önce onlardan biri olan Henry Miles ile tanıştırıldım. O da beni karısıyla verdiği İspanyol şarabı partisine davet etti.
Henry won't mind, except in his pride.
Henry aldırmaz. Yalnızca gururu incinir, o da kısa zamanda iyileşir.
All right, you can take Henry, I'll drive myself.
Tamam o zaman, Henry'i siz alın, arabayı ben kendim sürerim.
But that isn't the real Henry.
Fakat o gerçek Henry değil.
Well, Henry's just at that dangerous age.
Şey, Henry sadece o tehlikeli yaşta.
Henry will be puttering in that garden as big as life.
Henry bütün gerçekliğiyle o bahçede adımlayacak.
Then do what Henry used to do.
O zaman Henry ne yapıyor idiyse onu yap.
- Then what is he doing with Drummond?
Bert de Tanrı'yı seviyor. O halde Henry Drummond'la ne işi var?
You saw a reflection of the violence and hate in the world around them.
O gördüğün etraflarındaki dünyada bulunan şiddet ve nefretin bir yansımasıydı, Henry...
You are the same Henry Jekyll forever seeking keys to the locked doors of the mind.
Hala insan aklının kilitli kapılarının anahtarlarını arayan o eski Henry Jekyll'sın.
Henry Jekyll has been my friend, while you, his ever loyal wife have always made it quite clear to him how much you detest me.
Henry Jekyll, onun sadık eşi olarak senin benden nefret ettiğin o kadar belliyken de benim yakın arkadaşımdı.
It seems to me that we never knew Henry quite as well as we thought.
Görünen o ki, Henry'i sandığımız kadar iyi tanımıyormuşuz.
HENRY SAID HE WAS GONNA MAKE THE BIG, TALL WISH.
Henry, büsbüyük dilek tutacağını söyledi. En büyük dilek oluyor o, "Büsbüyük Dilek"
IF YOU DON'T BELIEVE, BOLI E, IT WON'T BE TRU E. THAT'S THE WAY MAGIC WORKS.
Büyü diye bir şey yoktur. Büyü yoktur, Henry. O dövüşü bileğimin hakkıyla kazandım.
Jim, I told you that Henry J. Wringle was supposed to get that kid.
Jim, o çocuğu Henry J. Wringle alacaktı.
- I'll be off then, Mr. Henry.
- Ben gidiyorum o zaman, Bay Henry.
I know a chap who gets his hair cut at Henry's - he did.
Henry'nin Yerinde saçını kestiren bir adam tanıyorum... O yaptı.
He's... yes, this is henry ritchie.
O... Evet, ben Henry Ritchie
And as for you, young Henry the III, here's my royal foot up your royal buttocks!
Sana gelecek olursak... genç III. Henry, işte o kral kıçına, bir kral tekmesi geliyor!
How did he die, Henry?
O nasıl öldü Henry?
Oh, Henry.
O! Henry.
Do you still need the vexing, Henry?
Hâlâ o toprağa ihtiyacın var mı, Henry?
Henry, dear, if Alais does not marry Richard, I will see you lose the vexing.
Henry, canım Richard'la Alais evlenmezlerse o toprağı kaybettiğini göreceğim senin.
He'll keep the vexing till the moon goes blue from cold.
Henry o toprağı kıyamete kadar elinde tutacaktır.
I even wanted Henry, too, in those days.
O zamanlar Henry'yi bile istedim.
You need me, Henry, like a tailor needs a tinker's dam.
Bir terzinin tenekeye ne kadar ihtiyacı varsa senin de o kadar ihtiyacın var bana.
We couldn't go back, could we, Henry?
O yıllara dönemeyiz, değil mi Henry?
O, Henry, that would ruin everything for us.
Oh Henry, yine herşey kabusa dönüşebilir.
When Henry of England turns his eyes on a girl, she can hardly look away.
İngiltere Kralı Henry gözüne bir kızı kestirdi mi o kız başka bir yere bakamaz bile.
Whatever villainy was lacking in the world when Henry VII was born, he invented before he left it.
Henry doğduğunda, dünyada ne habislik eksikse o, ölmeden icat etti.
Oh, by the way, I have a report here, Henty, from your chief nurse Major O'Houlihan.
Bu arada, burada bir rapor var, Henry. Sizin başhemşireniz Binbaşı O'Houlihan'dan.
At some point during the next few seconds, the guns should go silent... as the cease-fire officially goes into effect.
Bu arada, burada bir rapor var, Henry. Sizin başhemşireniz Binbaşı O'Houlihan'dan.
He's vindictive as hell, Henry.
O kinci biri Henry.
but the point is, Henry did, and he just keeps bringing up painful memories.
fakat önemli olan, Henry intihar etti, ve o hala acı anıları geri getirmeyi sürdürüyor.